Docsity
Docsity

Prepare for your exams
Prepare for your exams

Study with the several resources on Docsity


Earn points to download
Earn points to download

Earn points by helping other students or get them with a premium plan


Guidelines and tips
Guidelines and tips

Influencia italiana en la cultura argentina, Essays (university) of Culture & Society

Como en la mayoría de los países latinoamericanos, la cultura argentina es el resultado de una mezcla de diferentes culturas, principalmente de cultura española e indígena. A diferencia de otros países latinoamericanos, en Argentina aparece otra gran influencia cultural que es la cultura italiana.

Typology: Essays (university)

2019/2020

Uploaded on 12/12/2021

joninek
joninek 🇨🇿

1 document

1 / 4

Toggle sidebar

Related documents


Partial preview of the text

Download Influencia italiana en la cultura argentina and more Essays (university) Culture & Society in PDF only on Docsity! Influencia italiana en la cultura argentina Introduccion Como en la mayoria de los paises latinoamericanos, la cultura argentina es el resultado de una mezcla de diferentes culturas, principalmente de cultura espafiola e indigena. A diferencia de otros paises latinoamericanos, en Argentina aparece otra gran influencia cultural que es la cultura italiana. El impacto que la cultura italiana ha tenido en Argentina fue causado por la enorme cantidad de inmigrantes que emigraron al pais. Y como Argentina estaba a favor de la inmigracién europea y la apoyaba para que «civilizara» los amplios territorios salvajes del pais se estima que entre el siglo XIX y el XX llegaron mas de dos millones de italianos. (Regazzoni, 2011) A comienzos de la ola inmigratoria la mayoria de los inmigrantes provenian del norte de Italia. Sin embargo, después de la unificacién de Italia y el establecimiento del norte como el centro de la industrializacién y la regidn dominante de Italia, los patrones de inmigracién se desplazaron hacia el sur de Italia, especialmente regiones tales como Campania, Calabria y Sicilia. La mayorfa de los inmigrantes de la Campania provenia de Ndpoles. De la misma palabra napolitano proviene el término tano que se usa en el espafiol rioplatense* para referirse a los italianos y sus descendientes. Esto demuestra la influencia de los napolitanos que han tenido en la cultura argentina. (Le Bihan, 2011) Lengua Hay dos campos en que el italiano influyé el habla argentina — la parte fonica y la parte léxica. En cuanto a la parte fonica, el espafiol rioplatense presenta patrones tdnicos que lo distinguen netamente de cualquier otra variedad del idioma espafiol. Estudios de la primera mitad del siglo XX indican que el cambio fonético se produjo paulatinamente a lo largo de esos afios, reemplazando la curva tonica tipica de las variedades meridionales del espafiol peninsular. La variacién podria deberse a una asimilacién de patrones tdnicos del italiano, pero también de otras lenguas como el gallego y el portugués. Seguin la investigacién la entonacién del rioplatense, sobre todo en Buenos Aires, es una derivacién del acento napolitano. La presente entonaci6n de tipo napolitano se impuso en el trascurso del siglo XX, mientras antes el acento portefio? tenia mas semejanzas con el acento andaluz. (Colantoni; Gurlekian, 2004) La inmigracion italiana ha dejado también una herencia léxica en la lengua. Se puede encontrar una serie de palabras de origen italiano incorporadas definitivamente al habla popular argentina. Palabras como pibe que procede del 1 El espanol rioplatense, es decir de la zona del Rio de la Plata, es el dialecto del espafiol predominante de Argentina. ? Portefio = de Buenos Aires genovés — pivetto y que designa chico 0 /aburar del italiano — lavorare que significa trabajar han sustituido las palabras correspondientes en castellano en el habla cotidiana de los argentinos sin que los mismos se den cuenta de que son palabras de origen italiano. Las palabras de origen italiano son muchisimas, y muchas de ellas estan todavia en uso en el habla cotidiana, como por ejemplo naso — nariz, lungo — alto, esbornia — borrachera, apoliyar — dormir. Cabe mencionar que la mayoria de los italianos emigrados a Argentina no hablaban la lengua nacional, 0 sea el italiano estandar, por eso muchas de las palabras de origen italiano son de origen dialectal y no del italiano estandar. (Le Bihan, 2011) Cocoliche A consecuencia de la ola inmigratoria italiana y la necesidad de los inmigrantes de comunicarse con los locales y a veces entre si mismo, ya que muchos de los dialectos italianos eran ininteligibles entre si mismo, se cred una lengua de contacto, el cocoliche. El cocoliche representa la manera de hablar espafiol de los inmigrantes italianos de bajo nivel cultural llegados a la Argentina en las Ultimas décadas del siglo XIX y en la primera parte del siglo XX, un espafiol con influencia de la lengua italiana y de sus variantes dialectales. (Le Bihan, 2011) Musica y baile El aporte italiano a la musica de Argentina fue principalmente para el tango. El tango nacid entre las clases bajas de las ciudades Buenos Aires y Montevideo, y es considerado como uno de los principales signos identitarios del Rio de la Plata. Aunque el tango es un hibrido que se origindé de una fusién de varios elementos de las culturas afroargentinas y afrouruguayas, auténticos criollos e inmigrantes europeos, destaca mucho la influencia italiana. (Catedra UNESCO de Turismo Cultural Untref-Aamnba, 2013) Entre los primeros y los mas importantes tangueros se encontraron inmigrantes y descendientes de italianos. Entre muchos otros son De Caro, Manzi, Cadicamo, Discépolo, Magaldi, Troilo, D'Arienzo, Merello y Piazzolla. Con el tango esta conectado también un fendmeno lingilistico - el lunfardo. El lunfardo es una jerga originalmente utilizada por delincuentes y por otras personas de la clase baja en Buenos Aires. Sin embargo, por su uso habitual y porque era comun utilizarlo en la letra del tango, muchas de las palabras y frases fueron introducidas en el habla popular de Argentina y desde principios del siglo XX el lunfardo se ha extendido entre todos los estratos y clases sociales. (Le Bihan, 2011) Un rasgo interesante del lunfardo es su uso del llamado vesre (de «{al] revés»). Consiste en invertir el orden de las silabas, similar al verlan en francés. Asi que el tango se convierte en gotan y el café se vuelve feca.
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved