Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Dangerously Yours (The Masquerade) en Español,, Traducción, Traducciones de Inglés

Traducción al español del programa radio teatral, Dangerously Yours, Capitulo The Masquerade. 1930s

Tipo: Traducciones

2022/2023

Subido el 27/08/2023

estrada-cxrdenas-karla
estrada-cxrdenas-karla 🇲🇽

5

(1)

1 documento

Vista previa parcial del texto

¡Descarga Dangerously Yours (The Masquerade) en Español,, Traducción y más Traducciones en PDF de Inglés solo en Docsity! Dangerously yours : masquerade (traducción al español) — “PELIGROSAMENTE TUYO - una media hora de romance y aventura traída para usted a esta hora cada domingo cortesía de la compañía Vick Chemical. Hoy presentándole una versión especial recortada de Masquerade, una emocionante historia sobre espionaje en el Budapest de 1915. Yo soy aventura. En mi nombre, el hombre ha pasado por el mundo de mares, cielos y tierras. He recorrido las junglas a través de los exploradores. He cabalgado por el desierto y montado a caballo. He andado veinte mil leguas bajo los mares y otras tantas sobre ellos. He sido el fuego del Capitán Kid, Walter Raleigh, John Paul Jones y Fraus Ravion. Ese fuego que arde en el corazón de la juventud que hace soñar y desnudar y conquistar. Soy el espíritu de la aventura romántica. Soy Peligrosamente Tuyo. Hoy, sígame a un oscuro cuarto, en la Europa de 25 años atrás, en donde una mujer descansa sentada mirando a través de un escritorio, a dos ojos que estaban concentrados en la historia.” MASQUERADE SR, KOLENKOV Y es así, mi condesa Rashola, que usted tiene nuestras razones por las que la escogimos para esta misión. Usted es muy joven, inteligente, y hermosa — Y es debido a su juventud, por la que usted debería de ser excepcionalmente valiosa para nosotros. CONDESA RASHOLA Estoy a su comando, excelencia. SR, KOLENKOV De ahora en adelante olvídese de mi título. En todas nuestras comunicaciones, usted deberá llamarme Sr. Kolenkov. Ahora, déjenos comenzar con las cosas. Espero que el Conde no sea de mayor dificultad para usted — él es un hombre seguro. Cuando haya obtenido la información, usted deberá de ocultar el mensaje en esta pluma de plata. Envíemela inmediatamente. No confie en nadie. Confiamos en su discreción. CONDESA RASHOLA Entiendo. SR, KOLENKOV En estos papeles usted encontrará toda la información necesaria referente al Conde Estefan. Ya ha sido planeado precisamente cómo será que lo conozca. Esta noche, usted tomará un tren hacia Budapest. TRANSICIÓN DE ESCENA MALETERO Buenos días, Madam! CONDESA RASHOLA Envíe mis maletas a la suite 913. MALETERO Sí, Madam. (La Condesa camina hacia el comedor) EMPLEADO 1 Buenas tardes, Condesa Rashola! CONDESA RASHOLA Buenas tardes! EMPLEADO 2 Bienvenida de vuelta, Condesa Rashola! CONDESA RASHOLA Gracias, Baudrais! (El conde ríe en respuesta) ESTEFAN No, no estoy enojado. Si el destino por alguna razón decidió enviar a un bella dama para cenar conmigo, solo podría estar agradecido. Usted me hará el honor, no es así, Madam? RASHOLA Estaría encantada! TRANSICIÓN DE ESCENA (El conde y la condesa cenando juntos) ESTEFAN Que le apetecería para cenar? RASHOLA Qué es lo que come un conde? Alas de faisanes, pechuga de pavorreales y… Qué es lo que usualmente come? ESTEFAN Qué es lo que una condesa usualmente come? RASHOLA Casi todo. ESTEFAN Entonces — uhm — Qué le parece una carne asada? (Ríen en unísono) RASHOLA Esta bien. TRANSICIÓN DE ESCENA (Los condes en una feria) VENDEDOR DEL PUESTO Acérquense! Y presencien a la mademoiselle con el sombrero rojo disparar al pequeño pajarillo de arcilla! Acérquense! RASHOLA Nunca podría ser capaz de dispararle a cualquier cosa. ESTEFAN No me defraude enfrente de toda esta gente. RASHOLA Lo intentaré. (La condesa atina a un ojo de buey) RASHOLA Cielos! VENDEDOR Denle a la señorita un perro bailarín! (La condesa ríe en pura felicidad) TRANSICIÓN DE ESCENA (Los condes en una azotea admirando las estrellas) RUDOLF Mira, Katherine! Una estrella fugaz! Lograste desear algo? KATHERINE Oh…no tuve tiempo. RUDOLF Entonces hay algo que deseas. KATHERINE …Si. RUDOLF Qué es lo que deseas? KATHERINE Desearía… que fuéramos otras dos personas diferentes. Dos personas que no necesitan darse un adiós. RUDOLF Quizás podría ser de esa manera. TRANSICIÓN DE ESCENA (En la alcoba de RUDOLF) ELVEAR Perdóneme, su señoría, pero no puedo evitar que esta situación pase desapercibida por mi cabeza. Desearía que no fuera a ver a esa mujer esta noche, señor — RUDOLF Cómo podría alejarme? Elvear, por primera vez en mi vida, estoy completamente, locamente enamorado! ELVEAR Pero, Conde Estefan — RUDOLF Sé en lo que estas pensando. Tengo una misión que realizar y no tengo sólo derecho para enamorarme. Pero… las cosas no siempre salen como queremos… No es así, Elvear? ELVEAR Oh, no sé las consecuencias que soto podría traer, señor. RUDOLF No, Elvear. Tampoco yo, tampoco yo! Pero quizás deberíamos darnos cuenta esta noche! TRANSICIÓN DE ESCENA (En la Suite 913) MAID Katherine, he recibido un mensaje para usted de parte del Sr. Kolenkov. KATHERINE ¿Qué pasa? Estás ciertamente equivocado! Esto ha sido nada más que una aventura para mi! RUDOLF Eso no es verdad, Katherine. KATHERINE Lo es! Tu me sonreíste y yo me sentí halagada, era solo una aventura para el período festivo! RUDOLF Tu puedes tomar mi corazón, Katherine. Ya está completamente llenos de ti. Te adentraste a él con el día en el que nos conocimos. KATHERINE Eres un tonto, Rudolf Estefan… RUDOLF (Ríe levemente) Acaso no lo es cualquier hombre que cae enamorado? ¿Sabes lo que eres para mi?, eres algo en lo que vale la pena creer otra vez, eres el tipo de persona que había acabado de existir para mi. Una mujer fina y honesta. KATHERINE Oh querido, eres tan infantil… Toma tus ingenuos y pequeños sueños y corazón y vete. Por favor, vete! RUDOLF Qué pasa? Qué es lo que está mal, querida? KATHERINE Tu no sabes nada de mi… Apenas y me conoces por solo tres semanas! RUDOLF Tres semanas?, Katherine… te conozco desde toda la vida… KATHERINE (Incrédula/Sarcasmo) “Toda tu vida”. RUDOLF Es cierto. Te he visto en miles de obras, leído en una igual cantidad de libros! Cuando escuchaba hermosa música pensaba : “A ella le gustaría esto”. Cuando miraba las flores sabía que algún día podría dártelas a ti… KATHERINE Oh! Para, para! Necesitas escucharme! Yo no soy esa mujer! Quizás lo fui alguna vez, pero no ahora! Verás, estabas equivocado. No puedes confiar en mi. RUDOLF ¿Estás tratando de decirme que aquella persona que ambos sabemos quien es pero no mencionaremos te envío? KATHERINE ¿Qué estas diciendo? RUDOLF Verás, yo lo supe todo desde el principio. Hice que Elvear te investigara desde el día en que llegaste. KATHERINE Y eso- Y eso no hizo alguna diferencia? RUDOLF Eso no hizo ninguna diferencia. Confío en ti. Tu viniste aquí para traicionarme a mi y a mi país, esa es tu misión, Condesa Rashola, y aún así, estoy tan seguro de tu amor que puedo confiarte con mi vida y… algo mucho más importante que es la vida de mi país. KATHERINE Yo te traicionaré… RUDOLF Si lo haces estarías traicionándote a ti misma al mismo tiempo. KATHERINE Sí… Lo sé. RUDOLF Así que, tú puedes saber mi secreto. Incluso ahora, mientras nosotros estamos sentados aquí, existe una gran red que se hace más grande que cruza por las naciones más importantes del globo. Tratados, pactos, alianzas siendo formadas en contra del hombre que te envió. Esta noche firmaré un pacto que comenzará la marcha para destruirlo. KATHERINE Destruirlo?! No! RUDOLF Él ya ha hecho demasiados errores, el más grande de todos habiendo sido que te enviara aquí, Katherine. KATHERINE Por qué?! RUDOLF Él sabía que yo te amaría… pero él no supuso en que tu, me amarías a mi. KATHERINE No… él no supuso eso. RUDOLF Entonces así ves que no puedes traicionarlo. KATHERINE Si te traiciono… me traiciono a mi misma, si lo traiciono a él… traiciono a mi país… mi país es muy preciado para mi— RUDOLF Más preciado que yo? KATHERINE No… no más preciado que tu… Mira, tú ya sabes mi propósito aquí, así que me darás la información que necesito ahora o te mataré. Tienes hasta las 9 en punto. RUDOLF No lo harás. No puedes jalar del gatillo. No puedes porque me amas. Tomaría a una mujer muy valiente y muy fría el hacer eso, Katherine, yo no creo que puedas. ¿No es verdad?, ¿No es por eso que estas esperando? KATHERINE Eso no es verdad. RUDOLF ¿O es acaso que quieres ver a tu victima?, ¿Quieres que mi corazón se constrinja en agonía y que mis manos tiemblen? ¿Quieres que ruegue por mi vida para que puedas hacer un gesto generoso y me tengas piedad? Lo siento, Katherine, pero no estoy en el humor como para rogar esta noche. KATHERINE Tu no crees que lo haré! Es por eso que eres tan valiente. Tu no crees que lo haré, de lo contrario no serías tan valiente, eres un cobarde en el corazón. Tu me mentiste! Tu me engañaste! RUDOLF Tu intentaste engañarme a mi… KATHERINE Estoy cansada de escucharte! RUDOLF Tu me diste tu corazón, ¿sabes? Te gustaría que te lo dé de regreso por completo… pero no lo haré… Vivirás una larga vida, Katherine, pero una eternidad sin mi… Mirarás en los rostros desconocidos buscando por algo que al menos por un instante, me devuelva a ti… Encontrarás a las noches luminadas por la Luna extrañamente vacías, porque cuando llames mi nombre a través de ellas no habrá una respuesta… Tu corazón por siempre estará añorando por mi y tu mente te dará esa dudosa consolación de que hiciste… “algo valiente”. KATHERINE ¿Te atreves a hablar de valentía? RUDOLF ¿Qué más tenemos como para hablar, Katherine? Para mi, nunca habrá otra mujer más que tu. Pero para mi corazón hay otro amor que debe venir antes de ti, mi país. Estas tan quieta… Tu rostro como el hielo… ¿En qué estás pensando, Katherine? KATHERINE ¿Qué cosa de lo que tengas que decir importa? Me haz traicionado con palabras, ¿de qué sirven las palabras? Tu corazón se está rompiendo. Si fallo ahora, merezco morir. Me engañaste hasta amarte. RUDOLF ¿No estas olvidando que tu viniste aquí con el mismo propósito? KATHERINE No hubiera podido traicionarte. Intente decirte, pero tu me dijiste que ya lo sabías, fui tan honesta como lo pude ser. RUDOLF ¿Crees que yo quería amarte sabiendo por lo que venías y cual era tu misión? No supongas que cada momento que estábamos juntos estaba pensando : “solo esta fingiendo” KATHERINE No lo estaba, yo te amaba! (Campanadas que marcan las 9 suenan) RUDOLF Y yo te amaba tanto que te dejaba fingir! Porque… tu trajiste algo a mis días que no podría soportar el solo pensar en perderlo… Escucha tu corazón, Katherine… Siéntelo latir… KATHERINE Tu tiempo a acabado. RUDOLF Entones, mis ultimas palabras. Te amo, Katherine. KATHERINE ¡¿Estas determinado a morir con una mentira en tus labios?! (Disparo) RUDOLF Yo… te amo… Katherine… KATHERINE Oh dios…! (Katherine se retira corriendo) RUDOLF Elvear… Ealvear… ELVEAR Gracias a dios, Señor…! Escuche un disparo. RUDOLF Ayúdame a pararme… estaré bien… ayúdame a pararme… ELVEAR Oh… yo sabía que no había de haber venido aquí, conseguiré a un doctor- RUDOLF
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved