Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Ejercicios de repaso de ortografíaA. Pon tilde donde sea necesario , Apuntes de Idioma Inglés

Asignatura: Normas de uso y redacción de textos, Profesor: Diana Esteba, Carrera: Estudios Ingleses, Universidad: UMA

Tipo: Apuntes

2015/2016
En oferta
30 Puntos
Discount

Oferta a tiempo limitado


Subido el 11/01/2016

clarapolo28
clarapolo28 🇪🇸

4

(1)

15 documentos

1 / 6

Toggle sidebar
Discount

En oferta

Documentos relacionados


Vista previa parcial del texto

¡Descarga Ejercicios de repaso de ortografíaA. Pon tilde donde sea necesario y más Apuntes en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity! Ejercicios de repaso de ortografía A. Pon tilde donde sea necesario en los siguientes ejercicios: • Acentuación general • El último ultimó La última cena, mientras que yo no ultimo nada últimamente. • El amo amó a su ama. • A quien me amare yo amaré. • Cogió el autobús para volver a casa. • Las palabras del otro político le dieron pie a hacer hincapié en la mala gestión del problema. • Al caminar de espaldas, dio un traspié. • La tonadillera morena rompió el canon de la canción. • La crísis supone que la economía va al ralentí. • Víctor se tropezó con el cactus en mitad del oasis, pues no es nada ágil. • Se hizo trizas el tríceps. • Me gustan los cómics en los que salen robots. • El virrey, que no era muy buen yóquey, iba en póney formando un convoy. • El modelo tiene un tórax de impresión. • Ese álbum de música es para mí un tótem. • Pensándolo bien, ese pastel hay que comerselo, ¡cómetelo de una vez! • “Salí y amá a quien primero pase”, recomendó el argentino. • Sostenme el fórceps. • Su prístina inocencia me conmueve. • Hay que dejar el camino expedito a los cambios cíclicos. • Acentuación de diptongos e hiatos • Arrastra su capa raída por el suelo. • No quería que viniera nadie más con nosotros. • Después de comer tanto me he quedado más que ahíto. • Juan repitió y repitió una y otra vez los mismos errores en su vida. • Cuando entró el búho de repente por la ventana, me dio un gran susto. • Raúl ya no juega en la selección de fútbol. • Los jesuitas han construido muchos templos jesuíticos, valga la redundancia. • Han destituido al político descreído, que ha caído en desgracia. • La huida del tránsfuga no sorprendió a nadie. • En los medios de comunicación se mezclaba fácilmente a Rociito con el conflicto chií en Oriente Próximo. • No hay que confundir a los israelíes con los israelitas. • Es preferible utilizar saudíes a sauditas. • El zahorí buscaba pacientemente el acuífero con su péndulo. • ¿Coméis muchas veces en el restaurante de la esquina? • ¿Traíais muchas cosas la última vez que vinisteis? • Hui hace mucho tiempo de un pueblo sin ley. • Huis, vosotros huis, pero no hay que huir, sino afrontar la realidad. • Siguiendo el guion, el siniestro guía guio a los adolescentes por el pasaje del terror. • La falta de ingenio de Eugenio se puede tildar, sin usar un lenguaje eufemístico, de íntegra estupidez. • Acentuación diacrítica (I) • Mi madre cantante me enseñó muy bien a mí cómo dar un mi. • Tú dirás qué hacemos con tu hijo. • ¿Vienes? Sí, quizá, si al finál voy, te lo digo, pero todavía no sé si voy a ir. • Al finál le dí un sí por respuesta. • Si el violinista no acierta a tocar un si como Dios manda, sí que voy a irme del concierto. • Lo quiere todo para sí, de modo que no quede nada para ti. • No se lo digas a nadie: no sé nada de nada. • Te quiero más que ayer, pero menos que mañana, mas no te confies, por si acaso. • ¿Te tomas el té, o qué? • Cuando me dé por decir tonterías, por favor adviérteme de ello. • El niño aplicado escribió una de con paciente caligrafía. • Me di con el borde de la mesa, pero no se lo digas a nadie, para que no me dé vergüenza. • Di si te duele, dímelo. • Aun siendo posible, creo que aún no deberiamos hacerlo. • Aun así, no creo que venga aún. • Aun cuando los españoles trabajamos muchas horas, somos poco productivos: aún hay que cambiar muchas cosas en nuestra forma de trabajar, pues. • La etapa de montaña de hoy ha sido aún más dura que la de ayer. • Acentuación diacrítica (II): oraciones interrogativas, directas e indirectas • Me dijo que volvia hoy, pero se me olvidó preguntarle a que hora. • Le dijo qué hacia por ahí. • Le contó como había sido su vida hasta entonces. • Me preguntaste que qué hora era. • ¿Qué banco hay en este barrio? • ¿Que si hay un banco por aqué cerca? Francamente, no sé si hay alguno. • ¡Qué hombre, Dios, qué pesado, callate de una vez! • ¡Que me calle! ¡Dices que me calle! ¡Pero tú estás loca! • Me preguntó cuál de las dos gemelas es la que realmente conozco. • El músico callejero me explicó de dónde venía. • El profeta alucinado anunció cuándo iba a ser el fín del mundo. • Nadie sabe cuál va a ser su verdadero destino. • Ignoro cómo vendrá Juan, si en coche o en autobús. • No sé cómo se te ocurren esas tonterías. • No sé qué hacer con mi vida, aunque quizá tenga mucho por hacer. • La explicación sobre qué es lo que había que hacer en las pruebas físicas desorientó a los candidatos. • Respecto a quién viene a la fiesta, la verdad es que no sé quién vendra. • No tenía dónde sentarse. • ¿No tienes quién ayude a hacer los ejercicios? • Todo depende de cuándo se produzca el fín del mundo. • Vio en directo cómo se producía la revolución. • Acentuación diacrítica desambiguadora: solo/sólo y los demostrativos • Voy yo solo a la fiesta / Solo yo voy a la fiesta / Voy sólo a la fiesta. • Como venga está mañana, se encontrará todo cerrado. • El espía este vino del este. • La mujer esta es muy especial. • Esa que habla no tiene pelos en la lengua. • “Este adiós no esconde un hasta luego” (Joaquín Sabina) • Me hablé de este, de esta y de esto; de aquel, de aquella y de aquello. • Este hombre es un caso, y esta mujer también lo es. • Estos últimos son encima mis vecinos. • En aquel entonces estaba yo muy confundido. las voces de su escudero Sancho, ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que eran, antes iba diciendo en voces altas: -Non fuyades, cobardes y viles criaturas, que un solo caballero es el que os acomete. 12. Textos para puntuar (extraídos de Adela García Valle, “Ejercicios de ortografía (acentuación y cuestiones ortográficas”, en Normas y usos correctos en el español actual, Valencia, Tirant Lo Blanch, 2010, pp. 129-152): 1. Primeros auxilios: el efecto del frío puede ocasionar hipotermia y congelaciones. Con tiempo despejado la deshidratación es un problema tan importante en la alta montaña como en las zonas áridas, como en estas los elementos para reponer la salud deben viajar contigo. La oftalmia provocada por la nieve y la intoxicación por un refugio mal ventilado son otros peligros [...]. Refugio y fuego debido al viento a las bajas temperaturas y a los agentes meteorológicos pasar una noche al raso puede ser muy peligroso no obstante la nieve posee la gran ventaja de permitir fabricar con ella refugios bastante seguros. Obtener fuego se hace muy difícil en zonas nevadas e imposible en alta montaña si no llevas contigo el combustible y los medios de ignición. Un hornillo resulta vital para calentar un refugio comer caliente o fundir nieve. Agua aunque es posible encontrar agua de fusión o incluso ríos en zonas nevadas sobre todo en altura el recurso principal lo constituye la nieve y el hielo fundidos por calor. Es imprescindible añadir electrolitos a esta agua (VV. AA. (1993), Supervivencia deportiva (Manual práctico), Madrid, Acción Divulgativa). 2. Los cambios en las palabras El conjunto de palabras de las que disponemos en una lengua es por lo que se ha visto aquí un sistema abierto que, con el paso del tiempo experimenta continuos cambios por eso las palabras que usamos actualmente no son las mismas que las utilizadas en el castellano primitivo del siglo xii o el del siglo xviii no se escriben igual puede que no signifiquen lo mismo y quizá se empleen en situaciones distintas. Los cambios en las palabras pueden afectar a diferentes aspectos A la expresión o significante cambio formal Al significado cambio semántico modifica el contenido de una palabra o se crean nuevos significados para expresiones ya existçentes en la lengua (Pascual, J. A., Alcalde, L., Castro, L. (1997): Lengua castellana, Madrid, Santillana). 13. Inserta puntuación distinta de punto (incluidas comillas) y cursiva en el siguiente texto académico, adaptado de Gregorio Salvador y Juan Ramón Lodares, Historia de las letras, Madrid, Espasa-Calpe, 2001, pp. 355-356: En la pronunciación no cabe duda de que la y está acabando con la ll prácticamente en todo el dominio hispanohablante castillo se transforma en castiyo gallina en gayina el pollo de corral se iguala con el poyo de albañilería esta particularidad fonética se conoce con el nombre de yeísmo. Todos los autores describen el yeísmo como algo arrollador Emilio Lorenzo dice de él El avance del fenómeno no se parece como nos enseñaba la geografía lingüística a la pausada y sistemática marcha de la infantería sino al asalto de los paracaidistas. Aunque practicado desde hace siglos y tenido antiguamente por plebeyez el yeísmo nunca ha estado como lo está hoy extendido en todas las grandes ciudades aceptado en la lengua común y desde 1964 reconocido académicamente pasando a convertirse la distinción ll/y donde exista en un rasgo de la lengua conservadora y rural. Un caso típico es el de Sevilla la ciudad es yeísta pero el campo que la rodea no tanto. En las escuelas no se enseña a distinguir pero al contrario de lo que ocurre con los franceses para los que el yeísmo no solo está bien visto sino que lo provinciano anticuado y risible es pronunciar la ll de fille todavía en la última edición del diccionario académico se recomienda el conocimiento y enseñanza de la ll se supone entre quienes no la tienen que son la inmensa mayoría de los hispanohablantes. • Añade mayúsculas donde sea necesario: 1. Si seguimos el río Ebro hasta su desembocadura, llegaremos al mar m Mediterráneo. 2. “Vivo en el número 7, Calle Melancolía” (Joaquín Sabina) 3. Nos encontramos en la Facultad de Filología, Universidad Complutense. 4. Los hispanistas admiran mucho a Don Ramón Menéndez Pidal y a Don Rafael Lapesa. 5. La Torá, la Biblia y el Corán son los libros sagrados del judaísmo, el cristianismo y el islam. 6. “Quizá mis lentos ojos no verán más el Sur / de ligeros paisajes dormidos en el aire” (Luis Cernuda) 7. Para nosotros, la península (por antonomasia) es la Península Ibérica. 8. “Muerte al Estado, guerra al gobierno”, coreaban los anarquistas. 9. El Renacimiento y el Barroco son los períodos que abarca nuestro Siglo de Oro. 10. Para informarse bien, hay que leer varios periódicos (el País, el Mundo, Público, ABC, etc.) y no fiarse de ninguno. 11. La época de Alfonso X el Sabio se conoce como época alfonsí. 12. En Bolivia, los aimaras hablan aimara. 13. En la comarca de la Mancha, en el centro de de Castilla-La Mancha, se produce mucho y buen vino. 14. La ciudad de la Paz se encuentra en Bolivia, no en el Perú. 15. El país de el Salvador se encuentra en Centroamérica. 16. La abreviatura de usted es Ud.; y la de señor,Sr. 17. El nombre científico del ser humano es Homo Sapiens Sapiens. 18. Todo español debería haber leído el Quijote, La Celestina, El Lazarillo y La Regenta, obras que valen un potosí. 19. Eso que has visto pasar tan rápido es el AVE, no un OVNI. 20. En Argentina los argentinos comen turrón por Navidad y Año Nuevo, aunque haga mucho calor, por muy raro o kafkiano que nos parezca.
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved