Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

Es la traducción de la constitución de los Estados Unidos, Traducciones de Derecho

Nosotros, el pueblo de los Estados Unidos, con el fin de formar una Unión más perfecta, establecer la justicia, garantizar la tranquilidad nacional, atender a la defensa común, fomentar el bienestar general y asegurar los beneficios de la libertad para nosotros mismos y para nuestra posteridad, por la presente promulgamos y establecemos esta Constitución para los Estados Unidos de América

Tipo: Traducciones

2020/2021

Subido el 05/10/2023

gabriel-isaac-bayres-alfaro-ii
gabriel-isaac-bayres-alfaro-ii 🇳🇮

1 documento

1 / 21

Toggle sidebar

Documentos relacionados


Vista previa parcial del texto

¡Descarga Es la traducción de la constitución de los Estados Unidos y más Traducciones en PDF de Derecho solo en Docsity! 1 LA CONSTITUCIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS Nosotros, el pueblo de los Estados Unidos, con el fin de formar una Unión más perfecta, establecer la justicia, garantizar la tranquilidad nacional, atender a la defensa común, fomentar el bienestar general y asegurar los beneficios de la libertad para nosotros mismos y para nuestra posteridad, por la presente promulgamos y establecemos esta Constitución para los Estados Unidos de América. ARTÍCULO. I. Sección. 1. Todos los poderes legislativos otorgados por esta Constitución residirán en un Congreso de los Estados Unidos, que estará conformado por un Senado y una Cámara de Representantes. Sección. 2. La Cámara de Representantes estará compuesta de miembros elegidos cada dos años por el pueblo de los distintos estados, y los electores en cada estado deberán llenar los requisitos exigidos a los electores de la rama más numerosa de la Asamblea Legislativa de dicho estado. No podrá ser representante ninguna persona que no haya cumplido veinticinco años de edad, que no haya sido durante siete años ciudadano de los Estados Unidos y que al tiempo de su elección no resida en el estado por el cual será elegido. Tanto los representantes como los impuestos directos serán prorrateados entre los diversos estados [que estén integrados a esta Unión, de acuerdo a su respectivo número, el cual se determinará sumando al número total de personas libres; en el cual se incluye a los que estén obligados a prestar servicio por determinado número de años y se excluye a los indígenas que no estén sujetos al pago de impuestos; las tres quintas partes de todas las demás personas]. La enumeración real se efectuará en el curso de los tres años siguientes a la primera reunión del Congreso de los Estados Unidos, y después en cada periodo subsiguiente de diez años, en la forma en que aquel lo dispusiere por Ley. No habrá más de un representante por cada treinta mil habitantes, pero cada estado tendrá por lo menos un representante. En tanto se realiza la enumeración, el estado de Nueva Hampshire tendrá derecho a elegir tres representantes; Massachusetts ocho; Rhode Island y las Plantaciones de Providence, uno; Connecticut cinco; Nueva York seis; Nueva Jersey cuatro; Pennsylvania ocho; Delaware uno; Maryland seis; Virginia diez; Carolina del Norte cinco; Carolina del Sur cinco y Georgia tres. Cuando ocurran vacantes en la representación de cualquier estado, la autoridad ejecutiva de este emitirá mandamientos de elección para cubrir tales vacantes. La Cámara de Representantes elegirá a su presidente y a otros funcionarios; y sólo ella tendrá la facultad de iniciar procedimientos de juicio político. Sección. 3. 2 El Senado de los Estados Unidos estará formado por dos senadores por cada estado [elegidos por sus respectivas Asambleas Legislativas], para periodos de seis años; y cada senador tendrá derecho a un voto. Tan pronto como se reúnan a consecuencia de la primera elección, se los dividirá en la forma más equitativa posible en tres clases. Los asientos de los senadores de la primera clase quedarán vacantes al expirar el segundo año, los de la segunda clase cuando expire el cuarto año y los de la tercera clase al expirar el sexto año, de tal modo que cada dos años se renueve una tercera parte de ellos. [Y si se producen vacantes, por renuncia o por cualquier otra causa, mientras esté en receso la Asamblea Legislativa del estado respectivo, la autoridad ejecutiva del mismo podrá hacer nombramientos provisionales hasta la próxima sesión de la Asamblea Legislativa, la cual llenará entonces tales vacantes.] Ninguna persona podrá ser senador si no ha cumplido treinta años de edad, si no ha sido ciudadano de los Estados Unidos durante nueve años y si, en la fecha de su elección, no es residente del estado por el cual será elegido. El Vicepresidente de los Estados Unidos será Presidente del Senado, pero no tendrá voto, salvo en casos de empate. El Senado elegirá a sus demás funcionarios, así como también a un Presidente pro tempore, en ausencia del Vicepresidente o cuando este desempeñe el cargo de Presidente de los Estados Unidos. El Senado tendrá poder exclusivo para conocer de todos los juicios políticos. Cuando se reúnan para este fin, los Senadores prestarán juramento o harán la promesa de cumplir fielmente su cometido. Si se juzga al Presidente de los Estados Unidos, la sesión será presidida por el Magistrado Presidente de la Corte Suprema. Nadie podrá ser convicto sin que concurran en ello las dos terceras partes de los senadores presentes. La sentencia en casos de juicio político no podrá exceder de la destitución del cargo y la inhabilitación para obtener y desempeñar cualquier cargo de honor, de confianza o con retribución, en el Gobierno de los Estados Unidos; pero el funcionario convicto quedará, no obstante, sujeto a ser acusado, juzgado, sentenciado y castigado de acuerdo a la ley. Sección. 4. La Asamblea Legislativa de cada estado determinará la fecha, lugar y manera de celebrar las elecciones de senadores y representantes; empero, el Congreso podrá aprobar o modificar en cualquier momento tales disposiciones mediante la legislación adecuada [salvo en lo que atañe al lugar donde se habrá de elegir a los senadores]. El Congreso se reunirá por lo menos una vez al año [y tal sesión comenzará el primer lunes de diciembre], a no ser que por ley se señale otro día. Sección. 5. 5 Para declarar la guerra, otorgar patentes de corso y represalia y establecer reglas en materia de capturas en mar y en tierra; Para reclutar y patrocinar ejércitos; pero ninguna asignación de fondos para este fin podrá abarcar un periodo mayor de dos años; Para disponer y mantener una Marina de Guerra; Para establecer reglas para el gobierno y la reglamentación de las fuerzas de tierra y mar; Para convocar a la Milicia con el fin de dar cumplimiento a las leyes de la Unión, sofocar insurrecciones y repeler invasiones; Para proceder a organizar, armar y disciplinar a la Milicia y para gobernar la parte de esta que pueda ser puesta al servicio de los Estados Unidos, reservando a los estados respectivos el nombramiento de los oficiales y la autoridad para entrenar a la Milicia de acuerdo con la disciplina que el Congreso prescriba; Para ejercer el derecho exclusivo de legislar en todos los casos que se presenten en el Distrito (cuya superficie no será mayor de un cuadrado de diez millas) que, por cesión de algunos estados y con la aceptación del Congreso, se convierta en la sede del Gobierno de los Estados Unidos; y para ejercer la misma autoridad en todos los lugares adquiridos con el consentimiento de la Asamblea Legislativa del Estado en el cual se encuentren, con el fin de construir fuertes, polvorines, arsenales, astilleros y otras edificaciones necesarias; — Y Para elaborar todas las leyes que sea necesario y propio tener a fin de poner en práctica las precedentes facultades, así como todas aquellas que en virtud de esta Constitución le puedan haber sido conferidas al Gobierno de los Estados Unidos o a cualquiera de los departamentos o los funcionarios del mismo. Sección. 9. El Congreso no podrá prohibir antes del año mil ochocientos ocho la inmigración o importación de aquellas personas cuya admisión sea considerada conveniente por cualquiera de los estados hoy existentes; empero, tal importación podrá ser gravada con un impuesto o derecho que no excederá de diez dólares por cada persona. No se suspenderá el privilegio del auto de hábeas corpus, a menos que se trate de casos de rebelión o invasión en los que la seguridad pública así lo exija. No se aprobará ningún escrito de proscripción y confiscación ni ley ex post facto alguna. No se aplicará ningún impuesto de capitación [u otro de tipo directo], a menos que se haga en proporción al censo o enumeración que previamente ha ordenado esta Constitución que se lleve a efecto. 6 No serán gravados con impuestos o derechos los artículos que sean exportados de cualquier estado. En ningún reglamento de comercio o de la renta pública se dará preferencia a los puertos de un estado sobre los de otro; ni se podrá obligar a los barcos que se dirijan a un estado o que provengan de él, a que entren, salgan o paguen derechos en otro. No se podrá retirar dinero del Tesoro si no es en virtud de asignaciones efectuadas conforme a la ley; además, se publicará con regularidad un estado y recuento completo de los ingresos y egresos públicos. Ningún título nobiliario será otorgado en los Estados Unidos; y ninguna persona que desempeñe un cargo retribuido o de confianza bajo la autoridad del Gobierno podrá aceptar, sin el consentimiento del Congreso, dádiva, emolumento, cargo o título, de índole alguna, de ningún rey, príncipe o estado extranjero. Sección. 10. Ningún estado participará en alianza, confederación o tratado alguno; otorgará patentes de corso y represalia; acuñará moneda; emitirá cartas de crédito; autorizará el pago de adeudos en otro numerario que no sea oro y plata; aprobará ningún escrito de proscripción y confiscación, ley ex post facto u otra ley que menoscabe la obligatoriedad de los contratos; ni concederá títulos nobiliarios. Ningún estado podrá fijar impuestos o derechos sobre las importaciones o las exportaciones sin el consentimiento del Congreso, a menos que sea absolutamente necesario para dar cumplimiento a sus leyes de inspección; y el producto neto de todos los derechos e impuestos que fije cualquier estado sobre las importaciones o las exportaciones será para usufructo del Tesoro de los Estados Unidos; y todas esas leyes quedarán sujetas a la revisión e intervención del Congreso. Ningún estado podrá, sin el consentimiento del Congreso, fijar derecho de tonelaje alguno, ni mantener tropas o barcos de guerra en tiempos de paz, ni celebrar convenios o pactos con otro estado o con una potencia extranjera, ni entrar en guerra, a menos que de hecho haya sido invadido o se vea en un peligro tan inminente que su defensa no admita demora. Artículo. II. Sección. 1. El Poder Ejecutivo residirá en el Presidente de los Estados Unidos de América. Este desempeñará su Cargo por un término de cuatro años y su elección se realizará de la siguiente manera, junto con la del Vicepresidente, quien desempeñará su cargo durante el mismo término: Cada Estado designará, en la forma que lo prescriba su Asamblea Legislativa, un número de electores igual al número total de senadores y representantes que le corresponda en el Congreso; 7 pero no será nombrado elector ningún senador o representante, ni persona alguna que ocupe un cargo de confianza o con retribución bajo la autoridad de los Estados Unidos. [Los electores se reunirán en sus respectivos estados, y mediante votación secreta elegirán a dos personas, de las cuales por lo menos una no será residente del mismo estado que ellos. Ellos mismos harán una lista de todas las personas por las que se haya votado y del número de votos que cada una haya obtenido; entonces firmarán y certificarán esa lista y la remitirán sellada a la sede del Gobierno de los Estados Unidos, dirigida al Presidente del Senado. En presencia del Senado y de la Cámara de Representantes, el Presidente del Senado abrirá todos los certificados y entonces los votos serán contados. Será Presidente la persona que obtenga el mayor número de votos si dicho número constituye mayoría frente al número total de electores designados; y si más de una persona obtiene tal mayoría y recibe el mismo número de votos, entonces la Cámara de Representantes, por votación secreta, elegirá de inmediato a una de ellas como Presidente; y si ninguna persona obtiene mayoría, entonces la susodicha Cámara elegirá de la misma manera al Presidente entre las cinco personas que aparezcan con más votos en la lista. Pero en la elección del Presidente, los votos serán emitidos por estados y la representación de cada estado tendrá derecho a un voto; para este fin, el quórum consistirá en uno o varios miembros de dos terceras partes de las representaciones de los estados, y para que haya elección será necesaria una mayoría de todos los estados. En cualquier caso, una vez elegido el Presidente, la persona que haya obtenido mayor número de votos de los electores será Vicepresidente. Pero si hubiere dos o más con un número igual de votos, el Senado, por votación secreta, elegirá entre ellas al Vicepresidente.] El Congreso podrá determinar la fecha en que los electores serán seleccionados y el día en el que habrán de votar; ese día será el mismo en toda la Nación. No será elegible para el cargo de presidente quien no sea ciudadano por nacimiento o ciudadano de los Estados Unidos en la fecha en que esta Constitución sea adoptada. Tampoco será elegible para ese cargo quien no haya cumplido treinta y cinco años de edad y no haya sido residente dentro de los Estados Unidos durante catorce años. En caso de destitución del Presidente de su cargo, o si muere, renuncia o queda incapacitado para cumplir con las facultades y los deberes del susodicho cargo, este será ocupado por el Vicepresidente; y en caso de destitución, muerte, renuncia o incapacidad tanto del Presidente como del Vicepresidente, el Congreso podrá intervenir con apego a derecho, declarando qué funcionario desempeñará entonces la Presidencia, y tal funcionario ejercerá dicho cargo hasta que la incapacidad cese o un Presidente haya sido elegido. El Presidente recibirá a cambio de sus servicios, en las fechas que así se determine, una remuneración que no podrá ser ni aumentada ni disminuida durante el periodo para el cual haya sido elegido, y no recibirá dentro de ese periodo ningún otro emolumento, ni de los Estados Unidos ni de ninguno de los estados. Antes de iniciar el desempeño de su cargo, el Presidente prestará el siguiente juramento o promesa: “Juro (o prometo) solemnemente que desempeñaré fielmente el cargo de Presidente de 10 Sección. 2. Los ciudadanos de cada estado tendrán derecho a todos los privilegios e inmunidades de los ciudadanos de los distintos estados. La persona que en un estado cualquiera sea acusada de traición, delito grave o cualquier otro crimen, y huya de la justicia del estado donde se le acusó y sea hallada en otro estado, será entregada a la autoridad ejecutiva del estado del cual se evadió, a solicitud de dicha autoridad, para que sea conducida al estado que tenga jurisdicción para conocer del delito. [Ninguna persona forzada a prestar servicio o a trabajar en un estado, bajo las leyes del mismo, que huya a otro estado será dispensada de prestar dicho servicio o trabajo amparándose en leyes o reglamentos del estado al cual huyó, sino será entregada a petición de la parte que tenga derecho a su servicio o trabajo.] Sección. 3. El Congreso podrá admitir nuevos estados a esta Unión; pero no se podrá formar ni establecer ningún estado nuevo dentro de la jurisdicción de otro estado cualquiera; tampoco se podrá formar ningún estado por la fusión de dos o más estados o partes de estados, sin el consentimiento tanto de las Asambleas Legislativas de los estados en cuestión como del Congreso. El Congreso tendrá facultades para disponer de, y para promulgar todas las reglas y reglamentos necesarios en relación con el territorio u otras propiedades pertenecientes a los Estados Unidos; y ningún pasaje de esta Constitución se deberá interpretar en perjuicio de cualquier reclamación de los Estados Unidos o de algún estado en particular. Sección. 4. Estados Unidos garantizará a todos los estados de esta Unión una forma de gobierno republicana y protegerá a cada uno de ellos contra cualquier invasión; y cuando así lo solicite la Asamblea Legislativa, o el Ejecutivo (si no es factible convocar a la primera), también los protegerá de la violencia interna. Artículo. V. El Congreso propondrá enmiendas a esta Constitución, siempre que dos terceras partes de ambas Cámaras así lo estimen necesario; o bien, a petición de las Asambleas Legislativas de dos terceras partes de los estados, convocará a una Convención para proponer enmiendas, las cuales, en uno u otro caso, serán válidas para todos los fines y propósitos como parte de esta Constitución, cuando sean ratificadas por las Asambleas Legislativas de tres cuartas partes de los estados, o por Convenciones celebradas en tres cuartas partes de los mismos, de acuerdo con el modo de ratificación que haya propuesto el Congreso; siempre y cuando [ninguna enmienda hecha antes del año mil ochocientos ocho pueda afectar en modo alguno los incisos primero y 11 cuarto de la novena sección del primer artículo; y], sin su consentimiento, ningún estado sea privado de la igualdad en materia de sufragio en el Senado. Artículo. VI. Todas las deudas y obligaciones contraídas antes de la adopción de esta Constitución serán tan válidas para los Estados Unidos bajo esta Constitución como lo eran bajo la Confederación. Esta Constitución y las leyes de los Estados Unidos que en virtud de ella sean creadas; y todos los tratados previamente celebrados o que se celebren bajo la autoridad de los Estados Unidos serán la ley suprema de la Nación; y los jueces de cada estado estarán obligados a acatarla, aun cuando hubiere alguna disposición en contrario en la Constitución o en las leyes de cualquier Estado. Los senadores y representantes antes mencionados y los miembros de las Asambleas Legislativas de los diversos estados, así como todos los funcionarios ejecutivos y judiciales, tanto de los Estados Unidos como de los distintos estados, se comprometerán bajo juramento o promesa a hacer cumplir esta Constitución; mas no se exigirá jamás requisito religioso alguno como condición para ocupar una comisión o un cargo público, retribuido o de confianza, bajo la autoridad de los Estados Unidos. Artículo. VII. La ratificación de las Convenciones de nueve estados será suficiente para el Establecimiento de esta Constitución entre los estados que la ratifiquen. La Palabra “el” está intercalada entre los renglones séptimo y octavo de la primera página: la palabra “Treinta” aparece escrita parcialmente sobre una tachadura en el decimoquinto renglón de la primera página; las palabras “es juzgado” están intercaladas entre el trigésimo segundo y el trigésimo tercer renglones de la primera página, y la palabra “la” está intercalada entre el cuadragésimo tercero y el cuadragésimo cuarto renglones de la segunda página. Doy fe, Secretario William Jackson Dada en Convención con el consentimiento unánime de los estados presentes, el decimoséptimo día de septiembre del Año de Nuestro Señor de mil setecientos ochenta y siete, y decimosegundo de la independencia de los Estados Unidos de América. En testimonio de lo cual nosotros suscribimos la presente con nuestros nombres, Go. Washington - Presidente y delegado de Virginia Delaware Geo. Read Gunning Bedford jun John Dickinson 12 Richard Bassett Jaco. Broom Maryland James McHenry Dan of St Thos Jenifer Danl Carroll Virginia John Blair James Madison Jr. Carolina del Norte Wm. Blount Richd Dobbs Spaight Hu Williamson Carolina del Sur J. Rutledge Charles Cotesworth Pinckney Charles Pinckney Pierce Butler Georgia William Few Abr. Baldwin Nueva Hampshire John Langdon Nicholas Gilman Massachusetts Nathaniel Gorham Rufus King Connecticut Wm Saml Johnson Roger Sherman Nueva York Alexander Hamilton Nueva Jersey Wil Livingston David Brearley Wm Paterson Jona. Dayton Pennsylvania B Franklin Thomas Mifflin Robt Morris Geo. Clymer Thos. FitzSimons Jared Ingersoll James Wilson. Gouv Morris 15 Enmienda XI (1795) No se debe considerar que el Poder Judicial de los Estados Unidos se extienda a litigio alguno, en derecho o en equidad, incoado o instruido contra alguno de los estados de la Unión por ciudadanos de otro estado, o por ciudadanos o súbditos de cualquier Estado extranjero. Enmienda XII (1804) Los electores se reunirán en sus respectivos estados y, por sufragio secreto, votarán por un Presidente y Vicepresidente, uno de los cuales, por lo menos, no debe ser residente del mismo estado que ellos; designarán en sus papeletas a la persona por quien voten para Presidente, y en papeletas distintas, a la persona por quien voten para Vicepresidente, y harán listas por separado de todos aquellos por quienes hayan votado para Presidente y de todos aquellos por quienes hayan votado para Vicepresidente, con el número de votos emitidos a favor de cada uno; esas listas serán firmadas, certificadas y remitidas por ellos, debidamente selladas, a la sede del Gobierno de los Estados Unidos, dirigidas al Presidente del Senado;—El Presidente del Senado, en presencia del Senado y de la Cámara de Representantes, abrirá todos los certificados y entonces se procederá a contar los votos;—La persona que obtenga el mayor número de votos para el cargo de presidente será Presidente si ese número constituye la mayoría del número total de los electores designados; y si ninguna persona obtiene tal mayoría, entonces entre las tres personas a lo sumo que hayan obtenido mayor número de votos en la lista para Presidente, la Cámara de Representantes elegirá de inmediato, por votación secreta, al Presidente. Pero al elegir al Presidente, los votos se emitirán por estados, correspondiendo un voto a la representación de cada estado; para este fin, el quórum consistirá en un miembro o miembros de dos terceras partes de los estados, siendo necesaria la mayoría de todos los estados para ganar la elección. {Y si la Cámara de Representantes, cuando el derecho de elegir recaiga sobre ella, no elige un Presidente [antes del cuarto día del mes de marzo siguiente], entonces el Vicepresidente hará las veces de Presidente, igual que en caso de muerte u otra inhabilitación constitucional del Presidente.}*—Será Vicepresidente la persona que obtenga el mayor número de votos para el cargo de vicepresidente, si dicho número constituye la mayoría del número total de electores designados; y si ninguna persona obtiene mayoría, entonces el Senado elegirá al Vicepresidente entre las dos personas de la lista que hayan obtenido mayor número de votos; para este fin el quórum consistirá en las dos terceras partes del número total de Senadores, requiriéndose la mayoría del número total para la elección. Empero, ninguna persona constitucionalmente inelegible para el cargo de presidente será elegible para el de Vicepresidente de los Estados Unidos. Enmienda XIII (1865) Sección 1. Ni la esclavitud ni la servidumbre involuntaria existirán en los Estados Unidos o en cualquier lugar sujeto a su jurisdicción, salvo como castigo por un delito del cual la persona haya sido debidamente convicta. Sección 2. 16 El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de este artículo por medio de la legislación apropiada. * Sustituido por la Sección 3 de la vigésima Enmienda. Enmienda XIV (1868) Sección 1. Toda persona nacida o naturalizada en los Estados Unidos y sujeta a su jurisdicción, será ciudadana de los Estados Unidos y del estado en el que resida. Ningún estado aprobará o hará cumplir ley alguna que restrinja los privilegios o inmunidades de los ciudadanos de los Estados Unidos; ni ningún estado privará a persona alguna de su vida, su libertad o su propiedad sin el debido procedimiento legal; ni negará a nadie, dentro de su jurisdicción, la protección de las leyes en un plano de igualdad. Sección 2. Los representantes serán prorrateados entre los distintos estados de acuerdo con su respectiva población, contando el número total de personas en cada estado [sin contar a los indígenas que no pagan contribuciones]. Pero cuando el derecho de votar en cualquier elección por las personas que hayan sido escogidas por los electores para los cargos de Presidente y Vicepresidente de los Estados Unidos, por representantes en el Congreso, por funcionarios ejecutivos y judiciales de un estado o por miembros de la Asamblea Legislativa del mismo, le sea negado a cualquiera de los residentes varones de tal estado que tengan veintiún años de edad* o más y sean ciudadanos de los Estados Unidos; o cuando de cualquier modo ese derecho les sea restringido, excepto por haber participado en una rebelión u otro delito, la base de la representación será reducida para dicho estado en la proporción que el número de tales ciudadanos varones guarde con respecto al total de los ciudadanos varones de veintiún años de edad o más en dicho estado. Sección 3. No podrá ser senador o representante en el Congreso, ni elector para elegir Presidente y Vicepresidente, ni desempeñará cargo civil o militar alguno bajo la autoridad de los Estados Unidos o de cualquier estado, quien, habiendo jurado previamente defender la Constitución de los Estados Unidos como miembro del Congreso, como funcionario de los Estados Unidos o como miembro de la Asamblea Legislativa de cualquier estado o como funcionario ejecutivo o judicial del mismo, haya tomado parte en alguna insurrección o rebelión contra los Estados Unidos o haya prestado ayuda o facilidades a los enemigos del país. Empero el Congreso, por medio del voto de dos terceras partes de cada Cámara, podrá subsanar esa incapacidad. Sección 4. No se cuestionará la validez de la deuda pública de los Estados Unidos autorizada de acuerdo a la ley, incluso las deudas contraídas para el pago de pensiones y recompensas por servicios prestados para sofocar insurrecciones o rebeliones. Pero ni los Estados Unidos ni ningún Estado asumirán o pagarán deuda u obligación alguna contraída para ayudar a una insurrección o rebelión contra los Estados Unidos, ni reclamación alguna por la pérdida o emancipación de 17 algún esclavo; ya que tales deudas, obligaciones y reclamaciones serán consideradas ilegales y nulas. Sección 5. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de esta enmienda por medio de la legislación apropiada. Enmienda XV (1870) Sección 1. Ni los Estados Unidos ni ningún estado de la Unión podrán negar o coartar el derecho de los * Modificado por la Sección 1 de la Vigésimo Sexta Enmienda. ciudadanos de los Estados Unidos al sufragio por razón de raza, color o condición previa de servidumbre. Sección 2. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de este artículo por medio de la legislación apropiada. Enmienda XVI (1913) El Congreso tendrá facultades para aplicar y recaudar impuestos sobre ingresos, sea cual fuere la fuente de la que éstos provengan, sin prorrateo entre los diversos estados y sin considerar ningún censo o enumeración. Enmienda XVII (1913) El Senado de los Estados Unidos estará conformado por dos senadores de cada estado, elegidos por el pueblo de este para un periodo de seis años, y cada senador tendrá derecho a un voto. Los electores de cada estado deberán poseer los requisitos necesarios para ser electores de la rama más numerosa de las Asambleas Legislativas estatales. Cuando en el Senado se presenten vacantes en la representación de algún estado, la autoridad ejecutiva de dicho estado convocará a elecciones para llenar esas vacantes: siempre y cuando la Asamblea Legislativa de cualquier estado pueda conferir a su propio Ejecutivo facultades para conceder nombramientos temporales hasta que el pueblo llene las vacantes por medio de una elección, en la forma que la Asamblea Legislativa disponga. Esta enmienda no deberá ser interpretada en modo alguno que afecte la elección o el periodo de servicio de ningún senador elegido antes de la entrada en vigor de la misma como parte de la Constitución. Enmienda XVIII (1919, revocada por la Enmienda XXI) Sección 1. 20 Este artículo no tendrá efecto alguno, a menos que haya sido ratificado como una enmienda a la Constitución por las Asambleas Legislativas de tres cuartas partes de los distintos Estados en un plazo de siete años a partir de la fecha en que el Congreso lo someta a la consideración de los estados. Enmienda XXIII (1961) Sección 1. El Distrito que constituye la sede del Gobierno de los Estados Unidos, designará en la forma que lo prescriba el Congreso: Un número de electores de Presidente y Vicepresidente igual al número total de senadores y representantes que le correspondería en el Congreso al Distrito si este fuere un Estado, pero en ningún caso dicho número será mayor que el del Estado que tenga menos población; dichos electores serán adicionales a los designados por los estados, pero para los fines de la elección del Presidente y el Vicepresidente serán considerados como electores designados por un estado; y se reunirán en el Distrito y desempeñarán los deberes prescritos en el decimosegundo artículo de enmienda. Sección 2. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de este artículo por medio de la legislación apropiada. Enmienda XXIV (1964) Sección 1. El derecho de los ciudadanos de los Estados Unidos a votar en una elección primaria o en cualquier otra por el Presidente o el Vicepresidente, por electores del Presidente o el Vicepresidente, o por Senadores o Representantes en el Congreso, no les será denegado o restringido por los Estados Unidos ni por cualquier estado por el hecho de no haber pagado cualquier capitación u otro impuesto. Sección 2. El Congreso tendrá facultades para hacer cumplir las disposiciones de este artículo por medio de la legislación apropiada. Enmienda XXV (1967) Sección 1. En caso de remoción del cargo, muerte o renuncia del Presidente, el Vicepresidente se convertirá en Presidente. Sección 2. Siempre que se presente una vacante en el cargo de vicepresidente, el Presidente nombrará un Vicepresidente, quien tomará posesión de su cargo una vez que haya sido ratificado por mayoría de votos en ambas Cámaras del Congreso. Sección 3. 21 Siempre que el Presidente, en una declaración escrita, comunique al Presidente pro témpore del Senado y al Presidente de la Cámara de Representantes que está incapacitado para desempeñar las facultades y obligaciones de su cargo, y en tanto no les transmita una declaración escrita que diga lo contrario, tales facultades y obligaciones serán desempeñadas por el Vicepresidente, en calidad de Presidente interino. Sección 4. Siempre que el Vicepresidente y la mayoría de los funcionarios principales de los departamentos del Ejecutivo, o de otro órgano como el Congreso, según lo disponga la ley, transmitan al Presidente pro témpore del Senado y al Presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que el Presidente está incapacitado para desempeñar las facultades y obligaciones de su cargo, el Vicepresidente asumirá de inmediato las facultades y obligaciones de dicho cargo como Presidente interino. Más tarde, cuando el Presidente transmita al Presidente pro témpore del Senado y al Presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que ya no existe tal incapacidad, él reasumirá las facultades y obligaciones de su cargo, a menos que el Vicepresidente y la mayoría de los funcionarios principales de los departamentos del Ejecutivo, o de otro órgano como el Congreso, según lo disponga la ley, transmitan dentro de un plazo de cuatro días al Presidente pro témpore del Senado y al Presidente de la Cámara de Representantes su declaración escrita de que el Presidente está incapacitado para desempeñar las facultades y obligaciones de su cargo. A partir de entonces, el Congreso tendrá que resolver la cuestión, reuniéndose en un plazo de cuarenta y ocho horas para ese propósito, si no se encuentra en sesión. Si dentro de los veintiún días siguientes a la recepción de la última declaración escrita o, si el Congreso no está en sesiones, dentro de los veintiún días siguientes a la fecha en que dicho órgano fue convocado, el Congreso determina por dos tercios del voto de ambas Cámaras que el Presidente está incapacitado para desempeñar las funciones y obligaciones de su cargo, el Vicepresidente seguirá desempeñando las mismas como Presidente interino; de lo contrario, el Presidente reasumirá los poderes y obligaciones de su cargo. Enmienda XXVI (1971) Sección 1. El derecho al voto de los ciudadanos de los Estados Unidos que tengan dieciocho años de edad o más no será denegado o coartado, ni por los Estados Unidos ni por estado alguno, a causa de la edad. Sección 2. El Congreso tendrá facultades para poner en vigor este artículo por medio de la legislación apropiada. Enmienda XXVII (1992) Ninguna ley que modifique la remuneración por los servicios de los senadores y representantes podrá entrar en vigor mientras no se lleve a cabo una nueva elección de Representantes.
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved