Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

LENGUA ESPAÑOLATema 1 El lenguaje se concretiza en la lengua y esta, Ejercicios de Idiomas

Asignatura: Lengua, Profesor: Monserrat Jimenez San Cristobal, Carrera: Periodismo, Universidad: UCM

Tipo: Ejercicios

2017/2018

Subido el 10/03/2018

beloveluck
beloveluck 🇪🇸

8 documentos

1 / 9

Toggle sidebar

Vista previa parcial del texto

¡Descarga LENGUA ESPAÑOLATema 1 El lenguaje se concretiza en la lengua y esta y más Ejercicios en PDF de Idiomas solo en Docsity! LENGUA ESPAÑOLA Tema 1: El lenguaje se concretiza en la lengua y esta se concretiza en el habla. El lenguaje es un contexto polisémico. • Sistema de comunicación. • Signos/sistema/código. • Exclusiva del ser humano. Dimensión de la comunicación: 1 Infinitud discreta: infinitos mensajes con elementos finitos. Hay un número finito y es algo contable. Ej.: alfabeto. 2 Desplazamiento: hablan sobre cosas que no están aquí y ahora. Tiempo/espacio y abstracción. 3 Atención conjunta: herramienta conjunta, compartir intencionadamente. El lenguaje herramienta cooperativa de los humanos. Usos del lenguaje: • Comunicar ideas. • Pensar. • Mostrar quiénes somos. • Capacidad o habilidad de hablar del ser humano. Conjunto de las propiedades que tienen todas las lenguas. El proceso comunicativo: La comunicación la recibimos a partir de signos que son perceptibles por los sentidos. REFERENTE EMISOR – MENSAJE-CANAL-RECEPTOR CÓDIGO Comunicación: Transmisión de un lugar a otro de una determinada información. El proceso de transmisión de un emisor A, de un receptor B, a través de un medio C. Código: conjunto de reglas y signos para combinar esos signos que son perceptibles. Relación entre la identidad perceptible y su significado. CHS Pierce: 3 categoría de signos consta de un significado y un significado. Dependiendo de la relación son: • Indicio, Índice (índex): lo que es indicativo. Significado que ingerimos a partir de la observación. Relación directa, establece relación de semejanza, la identidad se asemeja a lo que quiere hacer referencia. • Icono (icon). • Símbolo (symbol): relación arbitraria/ convencional, está establecida por la sociedad. F. de Saussure: concibió una disciplina llamada semiología o semiótica. Estudio de los signos en la vida social. Viene del griego. Los signos se ordenan en sistemas semiológicos. Son conjunto limitado de signos que se refieren a una misma realidad y se interrelacionan. 2 tipos sistemas: • Lingüística. • No lingüística. No interesa la comunicación interrelación de las personas que se puede llevar a cabo mediante distintos tipos de comunicación dependiendo de los criterios establecidos. Según el código: lingüístico y no lingüístico. Según la forma: verbal y no verbal. Todos los signos se representan una información a partir de una convención forman un código. El código visual: el receptor para interpretar el mensaje no necesita saber leer. Ej.: señales de tráfico. El código gestual: el emisor utiliza su cuerpo (los gestos). Sonoro o acústico. La comunicación verbal se refiere a las inflexiones de nuestra voz, nuestro tono. Puede ser tanto oral como escrita. Los signos del lenguaje verbal, las palabras. También implica a las palabras como son los sonidos, son significantes, y las construcciones que intervienen en esas palabras. Estudio del lenguaje en tres niveles: 1 Fónico 2 Léxico 3 Sintáctico No verbal: todo aquello que ayuda o complementa a la comunicación verbal. Serie de elementos de la comunicación; postura, movimiento de manos, pies, rodilla. 65%: viene dado por la comunicación verbal. • Cinésica: comprende los movimientos corporales, la orientación del cuerpo, la postura, gestos, expresión de la cara, movimiento de ojos, dirección de miradas, etc. • Prosémica: determina el uso del espacio personal. Distancia entre las personas mientras interacción. • Paralingüística: referida a los elementos fónicos como indicios reveladores de la intención, estado de ánimo, personalidad, etc. • Tono: 1 Ascendente: propia de las creaciones asimilativas. 2 Descendente: preguntas interrogativas. El signo lingüístico (Ferdinand de Saussure): La lengua sistema de signos orales y escritos y están reguladas por un código gramático. Significado: 1 Arbitrariedad. 2 Linealidad del significante. 3 Inmutabilidad. 4 Mutabilidad. El significante es la forma sensación sonora que hace que nos refiramos a un algo. Y el significado es lo que ese significante nos evoca en nuestra mente. El signo lingüístico es arbitrario, convencional, está establecido. Semiosis: Unión entre significante y significado, la rigura léxica y cultural. El significado y significante no son realidades físicas lo que le interesa a la lingüística. No supone llegar a la materialidad de los signos, los signos cambian su verdadero sentido ( más abstracto) . Estos sistemas tienen un valor en función de la relación que contrae con otros signos. El léxico es fundamental para aprender una lengua. Descubrir el sistema, ver la estructura que subyace a la estructura lingüística. Concepto de lengua: sistema lingüístico en sí misma, naturaleza abstracta, representa el conjunto de distinciones y relaciones esenciales en cada lengua. Y se conoce como patrimonio de grupo social. También la variedad cambia dependiendo de cómo habla. Hay que tener en cuenta también la edad. Son modalidades de habla que depende de la situación comunicativa del que se encuentre también del tema. Se produce entre hablantes que tienen características sociales y geográficas. Los estilos de registro se pueden clasificar en neutro, formal o coloquial. A partir de 4 factores que nos determinan el tipo de registro: 1 Relación entre interlocutores: tenor. 2 El campo: es el contexto comunicativo, lingüístico y extralingüístico. 3 Medio/ modo/ canal: en el que nos vamos a comunicar; interacción social con los interlocutores. Trasmisión en la cual se impone el tiempo. Lo que produce diferentes tipos de registros: registro judicial, académico, coloquial, formal… Como conclusión, la lengua se caracteriza por la multiplicidad de expresiones que tiene, podemos reelaborar una misma palabra. Esas posibilidades ofrecidas por la propia lengua se muestran como direcciones en los hablantes, que nos permite hacer o crear grupos. En esas propias lenguas, dentro nos encontramos dialectos, luego subdialectos y luego dentro de todo ello están los registros, que es realizar actos de habla. LINGÜÍSTICA Apareció con la difusión del griego por el Mediterráneo, la gramática es el conjunto de reglas que es el conjunto de una lengua. La lingüística se construyó como ciencia en el siglo XIX. La primera gramática es la de Panini que es un estudio del sanscrito, esto era la lengua sagrada de la antigua India. Para intentar conservar y aprender a leer lo sagrado nace la gramática. El estudio del lenguaje tiene que ver con la filosofía, lo trataban Platón…La primera gramática del griego será del s. II a.C. y está escrita por Cratos de Malos, será una gramática descriptiva. La gramática de Elio Donato será un referente en la época medieval hay una lengua culta que es la latina y luego un vulgo que es el proceso de las lenguas romances. En el s. XV se agravó el interés por los estudios y hasta la aparición de la imprenta muy poca gente sabía leer. Y para ese acceso se necesitan instrumentos, se empiezan hacer gramáticas, al estilo clásico. El modelo de Elio Donato se tomará para hacer las gramáticas de las lenguas romances y la primera fue la de Antonio de Nebrija que publicó dos diccionarios. Eran gramáticas de carácter prescriptivo basadas en la auctoritas. A principios del s.XVIII – XIX encontramos el período pre-científico y además se descubrió el método histórico-comparativo. Se descubrió que el sanscrito, latín y griego seguían prácticas semejantes. Y se demostró con el nacimiento de nuevos estados europeos. La mayoría de las lenguas europeas tenían una historia que conectaba con esas antiguas lenguas. Se descubrió el origen de una lengua que precedía a dichas lenguas; el protoeuropeo que es una lengua construida y se hace a partir de leyes fonéticas se puede reconstruir una lengua precedente. (Distintas fases de una lengua a partir de la comparación). A principios del s. XIX Saussure dio explicación del protoeuropeo con su distinción de lengua(sistema) y habla (uso) y su definición del signo lingüístico. Surge el estructuralismo; el lenguaje está construido por un sistema. Las características son la diferencia del estudio lingüístico y el estudio sincrónico (analiza la estructura en un momento dado y además se ocupa de ese sistema de lengua definido por las relaciones de oposición). Hay dos planos: uno de teorización y otro de uso lingüístico. Todas las teorías se ocupan del estudio del lenguaje, pero cada una lo hace centrándose en distintos aspectos y con métodos científicos distintos, por eso se habla de paradigmas. Primer paradigma funcionalista se inicia con el estructuralismo tiene como objeto de estudio las lenguas. Recarga datos a parte puede comparar y teorizar. Esto marco una época y un cambio de paradigma, como funciona esta lengua. Es el paradigma dominante hasta 1957 hasta que Chomsky publico una obra que exponía su gramática generativa que supuso un cambio de paradigma llamado paradigma formalistas, ya que cambio el objeto de estudio. Se pasa a estudiar la capacidad humana de la lengua que para Chomsky es psicológico y por lo tanto universal. Se centraría de un momento de base empírica a el método hipotético deductivo y de métodos formales que se basa en la lógica matemática. Se empieza a teorizar de una base que no es real solo que se puede decir a base de premisas basadas en la lógica matemática. Luego tenemos los paradigmas cognitivos que proceden y recogen los modelos y teorías anteriores. No hay un cambio de objeto lingüístico, los cognitivistas creen que es estudio del lenguaje tiene que ser global. Todo se tiene que entender como un todo y hacen hincapié en el estudio semántico. (Lakoff). Tema 2: La lengua que se toma como referencia por ser usada por las clases altas y que se toma como referencia frente al dialecto, que tiene connotaciones negativas. Tiene ese modelo prestigioso: medio de comunicación formal entre hablantes. Se usa en la administración, manuales de estilo, organismos públicos y actos oficiales se transmite a través de la enseñanza y los medios de comunicación y en ella se basan en las normas ortográficas, las gramáticas y los diccionarios. ASALE: Asociación de academias de la lengua española (22 academias). RAE: Real academia española. Su objetivo es promover la lengua española y sus costumbres a lo largo del mundo. Enseñar el español a extranjeros, haciendo análisis de textos que son accesibles a todos con las nuevas tecnologías. A esto ha constituido mucho la televisión y la radio. Sin embargo, en estos soportes se maneja la lengua estándar, que no da lugar a coloquialismo. En la prensa sin embargo hubo problemas. Actualmente hay faltas de ortografía y faltas idiomáticas. Algunos autores comenzaron a escribir manuales de estilo que contribuyen a la estandarización. Desde un punto de vista sincrónico: Una variedad se considera dialecto cuando los hablantes de otra variedad que ellos consideraron lengua, imprimen ese estatuto a la variedad y la relegan al ámbito familiar. Esto se llamaría diglosia. La diglosia se da entre lenguas del mismo ámbito geográfico, bien por imposición (Franco solo legalizo el castellano) relegándolas al ámbito de la conversación. Seguramente lo que ahora nos parece estándar en su momento fueron vulgares o viceversa. La norma lingüística es un modelo, una realidad lo suficientemente homogénea para que se adapte y cree sentimiento de unidad bajo la propia lengua se considera que los textos religiosos son la lengua y se valora la lengua con ellos (sociolecto prestigioso) Por eso se crean diccionarios y se toman como referencia ciertos textos que se consideran “ilustres”. Es una condición excluyente de la lengua. Se coge un sociolecto y se relegan los otros. Saussure empieza a distinguir ente lengua y habla y se introduce norma como medianía de uso. Ejercicio: a. Los franceses a veces pronuncian las erres españolas como guturales: Norma, porque es la forma homogénea de pronunciar que tienen ellos. No se basa en comparar lenguas sino en que cada lengua tiene su norma. b. Pedro utiliza demasiado la expresión “y tal”: Habla, porque es como manera particular de estresarse. c.Las lenguas incorporantes se caracterizan porque en ellas los objetos (y algunos tipos de sujetos) pueden aparecer como morfemas verbales: Tipo, porque describe características comunes. d. Juan llama “pezones” a los peces grandes: Habla. e. El vocablo “desapercibido” indica usualmente “inadvertido”. Los puristas, sin embargo, prefieren usarlo con su significado original de desprovisto de lo necesario: Norma popular o culta. a. Pedro rechaza la oración “Juan llegaron tarde”: hay una agramaticalidad, el sujeto no concuerda con el verbo, su competencia gramatical. b. Pedro rechaza la expresión “¡Me cago en la puta!”: hay factores sociales. c. Pedro no entiende ese verso de César Vallejo: es un factor extra-gramatical, entonces es competencia lingüística. d. Juan es incapaz de decir “buenos días” al revés: significado extralingüístico. El proceso de las lenguas lingüísticas S. III se inició la romanización y las lenguas prerromanas eran las lenguas que ya existían en la Península. Algunas eran de origen indoeuropeo, otras como en la zona celtica no eran de origen indoeuropea, ni tampoco las griegas y fenicias. Con la llegada de los romanos todas las lenguas prerromanas desaparecieron a excepción del vasco, la lengua latina se convirtió en la lengua hablada y en la lengua de cultura, la evolución del latín hablado según el sustrato junto con las influencias posteriores dio lugar a lo que se conoce como las distintas variedades hispano romances que formaron un continua lingüístico durante la Edad Media. En la Península ibérica también fue dominada por la invasión árabe y de ese modo nos encontramos con un panorama plurilingüe, esto constituye lo que se denomina dialectos históricos. Pero muchos de ellos como el asturiano, desaparecieron. Sin embargo, todavía hoy podemos encontrar influencias de estos dialectos en todos los niveles en las zonas en las que se hablaba. A partir del S.XII el castellano va aumentando su uso y se va convirtiendo en el elemento de la comunicación en lengua escrita como culta. El estudio Alfonsí, estableció en Toledo una escuela de traducción y se traducía de las culturas más importantes que convivían en la Península, textos del árabe, del hebreo al latín y viceversa. Gracias a esto llega la filosofía a Europa. Alfonso X el sabio inicio la primera normalización de la lengua, que se conoce como el castellano drecho, se basa en un sistema ortográfico relativamente uniforme que durara hasta el s.XV y además se produce una enorme ampliación del léxico en los distintos campos teológicos y avances en los campos discursivos. Según se va extendiendo el castellano se van gestando sus variedades dialectales. A partir del s.XV podemos encontrar el andaluz, el canario y las variedades que se conocerán como el español de América. Cambia la lengua nacional y se empieza a utilizar la denominación de lengua española, aunque también se sigue llamando castellano. A principios del XVI tras el humanismo hay una dignificación de lengua vernáculas. Para dignificarlas se empieza a elaborar gramáticas y vocabularios, ya que el castellano es objeto de estudio por parte de extranjeros, pero también por parte de letrados españoles.
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved