Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

LENGUA HABLADA Y ESCRITA, Apuntes de Idioma Español

Asignatura: COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA I, Profesor: , Carrera: Lengua Española y Literaturas Hispánicas, Universidad: ULPGC

Tipo: Apuntes

2015/2016

Subido el 25/07/2016

irlandaeire
irlandaeire 🇪🇸

4.7

(10)

21 documentos

1 / 9

Toggle sidebar

Documentos relacionados


Vista previa parcial del texto

¡Descarga LENGUA HABLADA Y ESCRITA y más Apuntes en PDF de Idioma Español solo en Docsity! ALBERTO GARCÍA CASTAÑEDA 2009/2010 1 COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA EN ESPAÑOL TEMA II: LA LENGUA HABLADA Y LA LENGUA ESCRITA. EL BUEN USO DE LA LENGUA: CORRECCIÓN MORFOSINTÁCTICA; PROPIEDAD E IMPROPIEDAD LÉXICAS. (Pag. 75-90 y 313-326 del texto “Introducción a la Lengua Española”) + (Pag. 19-46 y 67-75 de “Saber hablar”) 1. CARACTERÍSTICAS DE LA LENGUA HABLADA Y DE LA LENGUA ESCRITA Hablar y escribir ¿nos cuesta lo mismo? El habla es natural. La escritura, artificial. Hablar y escribir son modalidades del lenguaje que no desarrollamos de forma simultánea. o Lengua hablada:  Canal auditivo + gestos + mímica + actitudes corporales + atuendo + tiempo y lugar... Estos son los llamados recursos “paralingüísticos”.  Identificación fácil de afecto, amenaza, broma, burla, alegría, tristeza...  Posibilidad de aclarar, de inmediato, una ambigüedad semántica, aunque no se podrá borrar lo ya emitido y recibido.  Efímera: la memoria (de emisor y receptor) no es capaz de retener por mucho tiempo, al pie de la letra, lo hablado.  Se produce en un marco contextual extraverbal: situación comunicativa.  Puede verse influida por el estado emocional de hablante y oyente.  Frecuente uso de muletillas, reiteración de ideas, prolijidad en detalles, frases inacabadas (anacoluto), discordancias, realizaciones fonéticas descuidadas. o Lengua escrita:  Mayor grado de formalidad y sistematización.  Carácter material y perdurable.  Imposibilidad de usar recursos paralingüísticos.  Funciona con autonomía con respecto a la situación extralingüística de autor y lector.  Separación temporal y espacial de emisor y receptor. Necesidad de usar recursos lingüísticos: signos de puntuación, acentos, ortografía.  La emisión puede ser elaborada reflexivamente.  La recepción es diferida.  La permanencia otorga a la lengua escrita prestigio social y credibilidad: efecto del sistema educativo y del sistema social que prestigian a la escrita frente a la hablada.  Cabe algo parecido a la diglosia, en tanto hay una distancia social entre lengua oral y escrita. o ¿Son, entonces, dos lenguas distintas la hablada y la escrita? ALBERTO GARCÍA CASTAÑEDA 2009/2010 2 No. Constituyen dos sistemas discursivos que, a pesar de su diferente valor social, se correlacionan. Son partes de un todo en la enseñanza de la lengua materna. LENGUA HABLADA LENGUA ESCRITA Espacio y tiempo Coinciden hablante y oyente Están separados Marco de relaciones Compartido El que se crea en el texto Evanescencia Temporalidad del mensaje Permanencia del mensaje Paralingüísticos Gestos y mímica Ausencia Retroalimentación Posibilidad de preguntas Imposibilidad Muletillas Abundancia Escasez Repeticiones Frecuentes Escasas Prolijidad Abundancia de detalles Precisión y concisión Otros defectos Oraciones incompletas 2. ¿QUÉ SE CONSIDERA HABLAR BIEN? Hablar bien es:  Expresar con eficacia  Lo que nos hemos propuesto transmitir  Con un mensaje adecuado  Teniendo en cuenta al interlocutor  Y la situación comunicativa en que nos hallamos o La adecuación: Conocer una lengua implica tener “competencia comunicativa”:  Escoger el término adecuado.  El tiempo y lugar correctos  Saber qué decir  Cuándo  Dónde Si un hablante es incapaz de adecuar su expresión a la situación comunicativa, manifiesta un síntoma de ignorancia e incultura. o La corrección oral: Por su inmediatez e impremeditación, los mensajes orales no suelen tener el mismo esmero que los escritos, suelen contener errores:  De pronunciación  De morfología y sintaxis La expresión “corrección oral” suele referirse a la buena pronunciación y no al conjunto de reglas que organizan la lengua hablada. La Ortología es el conjunto de reglas que definen el “deber ser” de la pronunciación. Tiene dos ramas; la Ortoepía, que se ocupa de la buena pronunciación y la Ortofonía, más orientada a los defectos de voz. ¿Existe una norma “universal” relativa a la pronunciación? No. Es difícil prescribir y, mucho más, aceptar una norma única. El estándar del discurso oral no debería ser una mera transposición del discurso escrito ni tampoco el calco de uno de los registros posibles de la comunicación oral: el coloquial. ¿Podemos mejorar el discurso oral? Se puede, mediante prácticas en lengua hablada: de comprensión y de expresión. o Prácticas de comprensión oral: Verificar que se captan las ideas principales y los detalles específicos y que se comprende lo esencial de la información. ALBERTO GARCÍA CASTAÑEDA 2009/2010 5  Usar bien lo extraverbal: Sabe hablar bien quien hace un buen uso de los gestos y los movimientos del cuerpo. Gran relevancia en la producción del discurso de la comunicación no verbal, gestos, posturas, espacio entre interlocutores, apariencia o aspecto personal... o Establecer y mantener las relaciones interpersonales. Velar por la imagen ajena y propia  Aproximarse verbalmente a quienes nos escuchan es favorecer el éxito de la locución.  No imponerse al interlocutor. Usar atenuantes.  Someterse a las convenciones dentro de cada diferente cultura o sociedad. o Usar de modo estratégico el lenguaje para lograr los objetivos previstos Nadie habla por hablar. Siempre hay una meta que lograr, aunque sólo sea la de mantener las relaciones sociales o la de buscar una mayor integración del grupo social. Hablar es negociar los fines de unos y otros a través de estrategias. 3. PROPIEDAD E IMPROPIEDAD LÉXICAS o Para que una persona pueda entenderse con otra no es suficiente que el mensaje que emite sea claro, inteligible y goce de una buena pronunciación; se requiere también que el léxico sea rico y variado: el emisor debe poner en práctica su competencia lingüística. o La propiedad es el significado exacto de las palabras y consiste, por lo tanto, en el ajuste, en el uso, entre la palabra empleada y lo que se desea significar con ella; no es lo mismo que corrección. Su contrario, la impropiedad léxica es la falta de propiedad en el uso de las palabras. o ¿Causas del mal uso del léxico? Ignorancia, afán de notoriedad, pobreza léxica, escribir como se habla, uso de palabras “baúl” o clichés. Además, o Paronimia: vocablos muy próximos en el significante, pero que nada tienen que ver en el significado. Producen errores frecuentes (ej. “inerme” versus “inerte”). o Homonimia: vocablos idénticos en el significante, pero con significados totalmente distintos (ej. “cola-animal” versus “cola- pegamento”). o Sinonimia: relación semántica entre dos o más palabras que tienen significantes distintos y significados iguales o equivalentes. (ej. “concejal” versus “edil”). El mal uso puede producir cruces de significados, como “confirmar” y “ratificar”, que no son sinónimos pero se usan, a veces, como si lo fueran realmente. A continuación vemos algunos ejemplos de palabras que no se deben confundir:  Accesible con asequible.  Acervo con acerbo.  Adolecer. Sólo puede usarse para hechos negativos. ALBERTO GARCÍA CASTAÑEDA 2009/2010 6  Apertura con abertura.  Bienal con bianual. O trimestral con trimensual.  Capaz con susceptible.  Cesar con destituir y con dimitir.  Corroborar con ratificar.  Desternillarse con destornillarse.  Detentar con ostentar.  Escuchar con oír.  Hojear con ojear.  Inaudito con insólito.  Infringir con infligir.  Inverosímil con indiferente.  Ingerir con injerir.  Mirar con ver.  Perjuicio con prejuicio.  Prescribir con proscribir.  Prever con proveer.  Reticente, con reacio, remiso o terco.  Revelar con rebelar (se).  Reverter con revertir.  Visionar con visualizar y con ver. RESUMEN DE LO APORTADO EN ESTE EPÍGRAFE POR EL TEXTO “SABER HABLAR”, EN SUS PÁGINAS 67 A 75. o ¿En qué consiste la corrección léxica? Los criterios de corrección léxica no son los mismos para todos los hablantes, pero se pueden establecer una serie pautas generales comúnmente aceptadas sobre lo que significa la corrección léxica y sobre aquellas carencias o vicios léxicos que se den evitar o mejorar para conseguir hablar bien. o ¿Por qué es necesaria para hablar bien? Importancia de la calidad educativa en los programas de Lengua Española, en concreto, en el ámbito léxico. o Carencias y vicios léxicos que hay que evitar:  Vocabulario limitado: empleo abusivo de términos comodines.  Falta de precisión léxica: empleo de términos generales por otros de significación más precisa.  Impropiedad léxica: Falta de exactitud en el empleo de determinadas palabras y expresiones, causada por:  Desconocimiento del significado de las palabras.  Coincidencia en la forma y en el sonido de dos palabras diferentes. Paronimia. El uso consciente de dos términos parónimos en un misma expresión constituye un uso retórico del lenguaje conocido como paronomasia.  Deformaciones de las palabras y expresiones por etimología popular, que producen términos inexistentes. o ¿Qué podemos hacer cuando no conocemos un palabra? Todos los hablantes experimentamos alguna vez dudas e indecisiones. Lo importante es disponer ALBERTO GARCÍA CASTAÑEDA 2009/2010 7 de recursos para compensarlas y conseguir nuestros objetivos comunicativos. Hacer uso de estrategias de comunicación compensatorias como las descripciones y paráfrasis. o ¿Qué implica la corrección léxica? Ser correcto desde un punto de vista léxico implica tener el conocimiento y desarrollar las destrezas comunicativas para utilizar un vocabulario amplio y rico en matices y significados, que nos sirva para modelar de manera adecuada la expresión de nuestras ideas, adecuándola lo mejor posible a las necesidades de las diferentes situaciones de comunicación. Hablando de norma léxica el diccionario ha de ser siempre nuestra referencia. o Consejos prácticos para el uso correcto del léxico: los consejos que se proponen a continuación están pensados, sobre todo, para aquellas situaciones más formales que requieren un cuidado especial en la expresión.  Asegurarse de tener disponible un vocabulario variado para no caer en las repeticiones de las mismas palabras.  Practicar la agilidad mental para recuperar palabras en situaciones comunicativas no planificadas, en las que apenas hay tiempo para pensar lo que vamos a decir.  Si no se está muy seguro de la forma de una palabra, es mejor sustituirla por otra de significado similar.  En situaciones formales, no intentar utilizar palabras desconocidas o que resulten ajenas al idiolecto del emisor.  Ser razonablemente creativo, utilizando alguna metáfora cotidiana que resulte sorprendente o curiosa para el interlocutor.  Localizar las muletillas e intentar evitar su abuso.  Lectura y diccionario son los mejores aliados para tener un léxico rico y variado. 4. SIGNIFICADOS RECIENTES DE ALGUNAS PALABRAS Puesto que el español es un organismo vivo, algunas palabras comienzan a usarse, al igual que en otras lenguas, con acepciones que no constan en el diccionario pero que se abren al futuro y acabarán siendo aceptadas. Ejemplos:  Acentuar, en lugar de aumentar, incrementar...  Agresivo, por dinámico  Conductor, por presentador  Contemplar, por considerar (ya en el DRAE)  Prever, por planear  Promover, por organizar  Exento, por carente o falto  Promedio, por aproximación  Rutinario, por cotidiano, diario o habitual  Legal, por leal  Breve, por poco  Motivar, por estimular (psicología)  Profundizar, por considerar o examinar  Parámetros, por aspecto o punto de vista  Iniciar, por empezar
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved