Docsity
Docsity

Prepara tus exámenes
Prepara tus exámenes

Prepara tus exámenes y mejora tus resultados gracias a la gran cantidad de recursos disponibles en Docsity


Consigue puntos base para descargar
Consigue puntos base para descargar

Gana puntos ayudando a otros estudiantes o consíguelos activando un Plan Premium


Orientación Universidad
Orientación Universidad

sonnet 1 astrophil and stella, Apuntes de Idioma Inglés

Asignatura: Textos poéticos británicos e irlandeses, Profesor: Tomas Monterrey Rodriguez, Carrera: Estudios Ingleses, Universidad: ULL

Tipo: Apuntes

2013/2014

Subido el 16/05/2014

1710-18
1710-18 🇪🇸

3.8

(140)

24 documentos

Vista previa parcial del texto

¡Descarga sonnet 1 astrophil and stella y más Apuntes en PDF de Idioma Inglés solo en Docsity! 5.1- “Sonnet I,” from Sidney’s Astrophil and Stella (“Loving in truth, and fain in verse my love to show”): Describe the form and explain what the poet is saying about writing poetry. Loving in truth, and fain in verse my love to show That she (dear She) might take some pleasure of my pain: Pleasure might cause her read, reading might make her know, Knowledge might pity win, and pity grace obtain; I sought fit words to paint the blackest face of woe, Studying inventions fine, her wits to entertain: Oft turning others’ leaves, to see if thence would flow Some fresh and fruitful showers upon my sun-burn’d brain. But words came halting forth, wanting Invention’s stay, Invention, Nature’s child, fled step-dame Study’s blows, And others’ feet still seem’d but strangers in my way. Thus, great with child to speak, and helpless in my throes, Biting my truant pen, beating myself for spite-- “Fool,” said my Muse to me, “look in thy heart and write.” Amando en verdad... Y deseoso de, en verso, mi amor mostrar... Que la amada encontrase placer en mi dolor, El placer podría causar ansias de lectura, la lectura la haría saber, La sabiduría podría hacer nacer piedad... y la piedad conseguir gracia. Busqué las palabras precisas para pintar la más negra cara al dolor, Estudiando las artes, para entretener sus pensamientos A menudo repasando páginas de otros, para ver si la creatividad bañaba Con frescos y fructíferos riegos mi mente estéril Pero las palabras avanzaban cojeando, queriendo que el arte se quedase inmóvil Las artes, hijas de la naturaleza, de un soplo madrastras del saber, lo hicieron huir Y los pies de otros semejaban sino extraños en mi camino. Así, preñado de palabras que decir y sin ayuda en los dolores, Mordiendo mi lápiz truhán, golpeándome con desdén. "Necio", dijo mi Musa, "mira en tu corazón y escribe". Some words (following their order in the sonnet) are explained for you: fain: wanting; she: Stella; wits: mind; oft: often; leaves: pages; fruitful: fertile (?); halting: moving with difficulty; wanting: lacking; stay: power; step-dame: not real mother; blows: attack; feet: means feet, but also the line feet (this is a pun, un juego de palabras, another figure of speech that you can add in your glossary); great with child: image of pregnancy; throes: birth pains; truant: which did not obey me (the poet); spite: anger; look in thy heart: look at the image of Stella in your heart. The author opens this first sonnet by explaining his motivation for composing the sonnet sequence. He believes that if his love was to read the sonnets, she would eventually return his affection. He argues that her pleasure in his pain would cause her to read his sonnets, and her reading of the sonnets would allow her to know the extent of his affection, which might make her pity the author's situation, and this pity may transform into grace and love. The author also describes his difficulties in composing the sonnet sequence. He has struggled to express the pain and misery of his emotions and has tried to look at other poets' works in order to gain inspiration. Still, he has been unsuccessful. Finally, the author has realized that the only way to fully express his love for Stella in his poetry is to write from his heart. Metrics and rhyme scheme: Sonnet is in iambic hexameter as well. The meter is an unusual six- foot line (twelve syllables). The rhyme scheme can be represented as: ABAB ABAB CDCD EE Sidney varies his rhyme schemes rather freely throughout Astrophil and Stella; here the monotony of the ABAB ABAB tends to reinforce the notion of the tedious but fruitless study. The rhyme scheme tends to pick up speed, leading to the acceleration of the climax. I notice that it is the English form because it is form by three quatrains and a couplet whose rhyme is abab, abab, cdcd, ee. Even though the rhyme´s scheme is not the same as the usual (abab, cdcd, efef, gg) is the most similar and also it is usual that the rhymes change a lot in English form. -Personification: “But words came halting forth, wanting Invention’s stay; Invention, Nature’s child, fled step-dame Studie’s blowes,” -Hyperbole: “beating my selfe for spite,” -Hyprbaton:“and faine in verse my love to show,”
Docsity logo



Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved