Docsity
Docsity

Prépare tes examens
Prépare tes examens

Étudies grâce aux nombreuses ressources disponibles sur Docsity


Obtiens des points à télécharger
Obtiens des points à télécharger

Gagnz des points en aidant d'autres étudiants ou achete-les avec un plan Premium


Guides et conseils
Guides et conseils

lecture lineaire antigone scène entre les deux soeurs, Notes de Français

lecture complète pour le bac de français antigone

Typologie: Notes

2021/2022

En vente à partir de 26/05/2022

celia-hamdi
celia-hamdi 🇫🇷

4.3

(24)

39 documents

1 / 2

Toggle sidebar

Souvent téléchargés ensemble


Documents connexés


Aperçu partiel du texte

Télécharge lecture lineaire antigone scène entre les deux soeurs et plus Notes au format PDF de Français sur Docsity uniquement! Extrait d’Antigone d’Anouilh Jean Anouilh est né en 1910, il écrit Antigone en 1942, qui fut créée le 4 février 1944 au théâtre de l'Atelier à Paris, dans une mise en scène d'André Barsac. Elle a été publiée en 1946, aux éditions de la table Ronde. Cette pièce connaît un immense succès public la pièce est une reprise de la pièce de Sophocle écrite dans de l'Antiquité grecque. Antigone est la fille d’œdipe, elle veut enterrer son frère qui normalement ne devrait pas être enterré et elle risque pour cela la peine de mort. Dans cet extrait elle a essayé de convaincre Ismène de rentrer dans son projet et d’enterrer son frère avec elle, ce passage est un affrontement, une scène d’intimité entre les deux sœurs sur la validité de ce projet. Problématique : En quoi cette scène d’intimité entre les deux sœurs présente-elle un intérêt ? Lecture texte Plan : en premier lieu on a une tonalité assez calme à un échange qui va devenir de plus en plus vif ou Antigone va s’opposer à sa sœur et refuser d’obéir 1) Une tonalité assez calme (ligne 1 à 3) Dans les premières répliques ligne 1 à 3 les deux sœurs évoquent leur sommeil, leur fatigue : « tu es malade, fatigue, je n’ai pas dormi ». Ce sont des personnages tragiques qui parlent de banalités et en même temps on remarque Ismène l’ainée prend des nouvelles de sa sœur, il y a entre elles un sous-entendu ici le drame qu’elles sont en train de vivre. 2) Un échange dans lequel le ton monte, la personnalité de chacune apparait (ligne 5 à 15) Ligne 5, il y a une sorte de pic, d’attaque de la part d’Antigone « tu seras moins belle demain ». Ismène répond « ne te moque pas ». Ce qui nous montre qu’Ismène est la plus sérieuse et Antigone la plus « insolente ». De la ligne 7 à 12 Antigone fourni une description Ismène, elle insiste notamment sur sa coiffure, sorte de métaphore de l’obéissance d’Ismène. Antigone évoque des souvenirs d’enfance dans lesquels elle a le rôle de la « sale gamine ». Elle énumère une suite d’action pour embêter sa sœur « barbouillais, mettais, je t’ai attaché, coupé… » Les réelles différences de caractère et d’attitude des 2 sœurs apparaissent dans ce passage. De la ligne 13 à 15 Ismène essaie de ramener la conversation sur ce qui les préoccupe à savoir donner une sépulture à leur frère. Elle dit « pourquoi parles-tu d’autre chose ? » 3) Ligne 16 à 27 Ismène utilise le vocabulaire de la raison : « penser » deux fois, mais elle utilise aussi le vocabulaire du devoir, de l’obligation « réfléchir », « nous ne pouvons pas » ligne 20 « il faut » de plus ligne 28 à 30 elle utilise le mot réfléchi de nombreuses fois. Elle insiste sur son coté « ainé » et « réfléchi » ligne 23, 25 la réplique d’Antigone expose une sorte de dilemme mais elle a fait son choix « lui, il doit nous faire mourir, et nous, nous devons aller enterrer notre frère. ». Le tragique en marche : un personnage prit dans un choix difficile, elle accepte
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved