Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

IL CONGRESSO DI VIENNA, Appunti di Storia Contemporanea

Il Congresso di Vienna fu una conferenza tenutasi a seguito degli sconvolgimenti della rivoluzione francese e delle guerre napoleoniche.

Tipologia: Appunti

2021/2022

Caricato il 02/07/2024

wszxy
wszxy 🇮🇹

7 documenti

Anteprima parziale del testo

Scarica IL CONGRESSO DI VIENNA e più Appunti in PDF di Storia Contemporanea solo su Docsity! 1D IL CONGRESSO DI VIENNA (autunno 1814 – giugno 1815) 维也纳会议 (1814 年秋 - 1815 年 6 月) D 2 Il Congresso di Vienna fu una conferenza tenutasi a seguito degli sconvolgimenti della rivoluzione francese e delle guerre napoleoniche. La parola d’ordine è restaurazione, restaurazione dei sovrani – che erano tali per diritto divino – che in molte zone d’Europa erano stati detronizzati da Napoleone; dietro tutto ciò c’è un’immagine molto grande: il termine restaurazione aveva una sua pregnanza ideologica, l’ambizione di restaurare il principio di legittimità dinastica che era stato messo in discussione – e di rimettere in piedi l’equilibrio tra le potenze. Nell’età della restaurazione le classi dominanti, le grandi monarchie, e le classi aristocratiche che le supportano, sembrano ossessionate dalla necessità di restaura un ordine delle cose che rischiava di crollare . Si voleva creare un sistema di relazioni internazionali bilanciato, all’interno del quale non potesse emergere una potenza in grado d’imporsi sulle altre (in realtà GB e Russia furono le potenze preponderanti, affiancate dalla figura del ministro degli Esteri austriaco Metternich). 维也纳会议是在法国大革命和拿破仑战争动荡之后举行的会议。口号是恢复,恢 ——复那些在欧洲许多地区被拿破仑废黜的君主 他们是天赐的权利。在这一切的 “ ”背后有一个非常大的形象: 复辟 一词有其自身的意识形态意义,即恢复受到质 ——疑的王朝合法性原则的雄心 并恢复权力之间的平衡。在复辟时代,统治阶 级、大君主国和支持他们的贵族阶级,似乎执着于恢复濒临崩溃的秩序。我们想 建立一个平衡的国际关系体系,在这个体系中不能出现一个能够将自己强加于其 他国家的力量(实际上,英国和俄罗斯是优势力量,两侧是奥地利外长梅特 涅)。 C’è un aspetto paradossale qui: nonostante Napoleone avesse avuto con la rivoluzione francese un rapporto non lineare, per le monarchie di tutta Europa, Napoleone continuava a rappresentare degli echi del trauma della rivoluzione francese. Difatti, non ebbe mai rinnegato gli idali della rivoluzione. Le guerre napoleoniche avevano avuto l’effetto di liquidare le ultime vestigia della feudalità, sostituendole con nuove forme amministrative e statali, e tutto quell’intreccio di forme di rappresentanza per ceti che caratterizzavano gli stati europei dell’Ancien Règime. D’altra parte, laddove Napoleone e il suo corpo amministrativo governava o influenzava nuovi ceti, gli si introducevano i germi di qualcosa dei nuovi rapporti sociali borghesi. Difatti riconosce i codici civili, un passo avanti per il popolo. 这里有一个自相矛盾的方面:尽管拿破仑与法国大革命有着非线性关系,但对于整 个欧洲的君主制国家来说,拿破仑仍然代表着法国大革命创伤的回声。事实上,他 从来没有否认过革命的理想。拿破仑战争产生了清除封建主义最后残余的效果,取 而代之的是新的行政和国家形式,以及所有以旧制度欧洲国家为特征的阶级代表形 式的交织。另一方面,在拿破仑和他的行政机构统治或影响新阶级的地方,某种新 的资产阶级社会关系的种子就被引入了。事实上,它承认民法典,为人民迈出了一 步。 Russia > ottiene la Finlandia, la Bessarabia e una parte della Polonia, incrementando quindi il suo territorio verso Occidente; le fu negato, invece, il passaggio dello stretto dei Dardanelli Impero Asburgico > ottenne Lombardia e Veneto Gran Bretagna > non chiese territori sul continente ma si limitò a garantirsi una posizione strategica sui mari acquisendo l’isola di Malta, il cui possesso, avendo controllo già sulla Gibilterra, le permetteva di consolidare una posizione egemonica nel Mediterraneo. Austria > repubblica di Venezia Spagna > perse molti territori, mantenne solo Cuba e Filippine Regno piemontese > ottiene lo sbocco sul mare inglobando la Liguria con il porto di Genova e di La Spezia Prussia > Sassonia, le città di Colonia e Treviri e il bacino della Ruh r 俄罗斯>获得芬兰、比萨拉比亚和波兰的一部分,从而向西方扩大领 土; 然而,达达尼尔海峡的通过被拒绝 哈布斯堡帝国>获得伦巴第和威尼托 英国不要求在该大陆上领土,而是通过收购马耳他岛来保证在海上的战 略地位,马耳他岛已经控制了直布罗陀,使其能够巩固在地中海的霸权 地位。 奥地利>威尼斯共和国 西班牙>失去了许多领土,只保留了古巴和菲律宾 皮埃蒙特王国> 通过将利古里亚与热那亚和拉斯佩齐亚普鲁士港口合并 > 萨克森、科隆和特里尔市以及鲁尔盆地,从而获得出海口 Il Congresso è durato parecchio tempo, era un incontro dei rappresentanti e dei ministri dei vari sovrani per discutere dell’idea di restaurazione. Bisogna però dire che la restaurazione è stato un grande progetto politico, ideologico, ma non c’è stata alcuna restaurazione pura e semplice. Anche perché le guerre stesse con le quali alcune potenze avevano sconfitto Napoleone, avevano comunque sconvolto le precedenti gerarchie europee tra le grandi potenze.
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved