Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Lessicologia Farina Francese 1, Appunti di Lingua Francese

appunti ed esempio lessicologia unifi annick farina

Tipologia: Appunti

2020/2021

Caricato il 23/02/2023

kajmaku-romina
kajmaku-romina 🇮🇹

3

(1)

2 documenti

Anteprima parziale del testo

Scarica Lessicologia Farina Francese 1 e più Appunti in PDF di Lingua Francese solo su Docsity! LEXICOLOGIE DU FRANCAIS – FARINA (2ème SEMESTRE) 1. Programme de la partie lexicologie - Les dictionnaires du français (dictionnaires en ligne/dictionnaires papier/histoire de la lexicographie française) - Les informations des dictionnaires - Information phonétique, historique (étymologie), morphologique et syntaxique - Présentation des différents sens: monosémie et polysémie - Définition et synonymie - Filiations de sens: restriction et extension de sens, métaphore et métonymie - Analyse des mots en contexte. Les unités complexes dérivées: composition et figement - Connotation et dénotation: les marques d’usage  A lire absolument pour cette deuxième partie du cours : Préface du Petit Robert (édition récente) que l’on trouve dans le volume papier et dans les documents de notre cours Pour le prochain cours   lire la partie sur la phonétique dans le Robert avant de faire les exercices : La transcription phonétique, par Aliette Lucot (document sous le livre que vous consultez dans la partie Lexicologie du Moodle) A consulter : Musée virtuel des dictionnaires  Vous pourrez lire si vous le souhaitez: - Alise Lehmann et Françoise Martin Berthet, Introduction à la lexicologie : Sémantique et morphologie, Armand Colin, 2008. (ou édition postérieure) - Pruvost, Jean, Les dictionnaires de langue française, Collection Que sais-je ? n° 3622, PUF, 2002 2. la partie du dictionnaire sur le signifiant Vous trouverez ici les photos des diapositives sur la partie : Information phonétique, historique (étymologie), morphologique et syntaxique. Exercices pour le 11 mars  Les homophones   1. En vous aidant des définitions trouvées dans le TLFi   (utilisez comme illustré en cours la recherche dans le cadre en bas à droite sur la prononciation, en vous rappelant qu’il ne s’agit pas d’une transcription phonétique) et/ou en regardant la partie « homonymes » en bas des articles du Petit Robert, cherchez les mots qui se prononcent [so] et [sɑ̃] et remplissez les espaces vides : a.      Il est interdit de rouler en moto sans casque. b.     Il avait tout à fait le niveau pour réussir son concours, il est vraiment sot de ne pas s’être présenté! (sciocco) c.      Le petit frère de Pierre est parti pour la plage avec son petit seau et sa pelle pour jouer dans le sable. (secchio) d.     Il s’est coupé avec le couteau à pain, il a la main pleine de sang. e.      Le sceau du roi fut apposé sur le décret. (sigillo) f.      Nous recevons deux cent personnes pour notre banquet. g.     C’est une championne de saut en longueur. L’information phonétique 2. A partir des indications phonétiques données par le Petit Robert indiquez pour les mots suivants de quelle manière se prononce la ou les lettre « e » qui le composent et, s’ils peuvent se prononcer de deux manières différentes (dans ce cas indiquez lesquelles) querelle, maquerelle, belette, directement, breton, département, petit, crevette. 3. Soulignez dans les phrases les semi-consonnes en indiquant entre crochet leur prononciation : Le soleil [j] lui [h al contrario] chatouille[j] les orteils ; Elle boit [w] aujourd’hui oisivement du whisky en mangeant des biscuits. L’indication morphologique et syntaxique 4. Donnez pour chacun des mots utilisés dans le premier exercice leur nature grammaticale (nom, verbe, préposition, adjectif,….) et leur morphologie (féminin, masculin, pluriel, singulier, invariable)   5. Dans votre dictionnaire, trouvez la forme du féminin et/ou du pluriel (s’il est indiqué) des mots suivants. Ex. chanteur / chanteuse Son chat a presque 10 ans Trouver le sens d’un mot polysémique dans un article de dictionnaire Cherchez, avec l'aide du dictionnaire, le sens qui convient (définition), pour chacun des mots soulignés dans les phrases données. Indiquez à côté de chaque phrase la définition (ou le début de la définition) qui correspond dans votre dictionnaire.   SOURIS Ma partie préférée du gigot est la souris            Marie-Claude a peur des souris J’ai acheté une nouvelle souris pour mon ordinateur.       BOBINE Tu as une sale bobine ce matin J’ai besoin d’une bobine de fil bleu         HARICOT A midi, nous avons mangé un haricot de mouton           J’ai écossé les haricots pour le repas      L’infirmière porte un haricot   au médecin             COURS Il a remonté le cours   du Nil en bateau à vapeur  Le jeudi nous avons un cours d’anglais  Le cours du dollar est descendu la semaine dernière         SAFRAN J’ai acheté un tapis safran J’utilise toujours du safran quand je fais la paella. Il a planté un safran dans son jardin 4. synonymes, hyperonymes, hyponymes Synonymie Les mots chien, clébard et toutou désignent le même objet, ils ont la même « dénotation » (le même sens). Ce sont des synonymes. chien, chienne [ʃjɛ̃, ʃjɛn] nom ÉTYM. fin XIe ◊ du latin canis  I  L'ANIMAL  A  DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DU CHIEN Mammifère (carnivores ; canidés) issu du loup, dont de nombreuses races ont été domestiquées et sélectionnées par hybridation.➙ cyn(o)-. Un chien, une chienne.➙ toutou ;FAM.1. cabot, cador, clébard, clebs. [...] Dans le Petit Robert, les synonymes sont indiqués à l’aide de flèches (cf. ci-dessus début de l'article "chien") Les mots chien, clébard et toutou ne s’utilisent pas dans la même situation de communication, ils n’ont la même « connotation » La connotation est indiquée par des « marques de registre » dans le Petit Robert. Ici l’étiquette « fam. » signifie que le mot clébard est utilisé dans un registre familier. (nous retravaillerons sur dénotation et connotation dans les prochains cours) Comme on le voit dans l’article « chien » cité plus haut, les synonymes sont précédés de ces mêmes étiquettes dans les renvois synonymiques à l’intérieur des articles (i.e. on voit l’indication « fam » avant la suite de synonymes familiers de chien : 1.cabot, cador, clébard, clebs). Hyperonymie Certains mots sont des quasi-synonymes, ils ont des traits spécifiques par rapport au mot dont ils sont les synonymes, ce sont de fait des « hyponymes ». Par exemple les mots destrier et étalon sont indiqués dans l’article cheval non comme des synonymes de cheval mais comme des synonymes de types de chevaux particulier : destrier est synonyme de « cheval de bataille », étalon de « cheval reproducteur » : cheval, aux [ʃ(ə)val, o] nom masculin ÉTYM. fin XIe ◊ du latin caballus, terme populaire utilisé pour désigner un mauvais cheval. Caballus finit par évincer equus,qui subsiste dans équestre, équitation ou équin  I  ANIMAL  1  Grand mammifère ongulé (hippomorphes) à crinière, plus grand que l'âne, domestiqué comme animal de trait et de transport.➙ ENFANTIN dada.(finXIIe)  SPÉCIALT Le mâle (opposé à jument), le mâle adulte (opposé à poulain, pouliche). Le cheval est « la plus noble conquête que l'Homme ait jamais faite » (Buffon).➙ équidés ; équin. Animaux fabuleux à corps de cheval. ➙  centaure, hippogriffe, licorne. Cheval reproducteur. ➙ 1. étalon. Cheval châtré. ➙ hongre. Hybrides de cheval et d'âne.➙ bardot, 1. mule,1. mulet. [...] ▫ Races de chevaux (➙ aussi demi-sang, pur-sang). Cheval anglais, arabe, ardennais, barbe, hongrois, mongol, percheron. Cheval d'Espagne.➙ genet. Cheval de petite taille.➙ poney. Cheval grand et beau.➙ 1. coursier. ▫ Cheval de bataille*.➙ destrier. [...] Dictionnaires Le Robert - Le Petit Robert de la langue française Dans les dictionnaires, les définitions les plus habituelles sont des définitions que l’on appelle définitions par inclusion. Elles commencent par un hyperonyme   du mot que l’on définit (par exemple pour cheval et chat : « mammifère ») puis sont définis des traits distinctifs (pour chat « petit », « familier », « à poil doux », « aux yeux oblongs et brillants » etc.). 5. Exercices sur synonymes, hyperonymes, hyponymes Pour le 18 mars Les mots de la première colonne sont-ils synonymes, antonymes ou hyperonymes des mots de la deuxième ? Heureux malheureux antonyme ustensile fourchette   Arbre pin   Difficile facile   Bonté gentillesse   Sanction punition     Cherchez des hyponymes des mots suivants (au moins deux) Coiffure : …………………………………………………………………………………………… Maladie: ……………………………………………………………………………………………. Récipient : : ………………………………………………………………………………………… Les différents types de définitions: 1)     Définition par inclusion  deux parties : a) l’incluant (ou hyperonyme) qui désigne la classe (le genre) à laquelle appartient l’objet défini b) les traits spécifiques (les sèmes) qui différencient l’objet défini des objets de la même classe     La définition par inclusion peut-être: -        Suffisante : nombre suffisant de traits spécifiques Par ex. article « naja » du TLFi : NAJA, subst. masc. HERPÉTOL. Reptile ophidien, venimeux, habitant l'Asie et l'Afrique tropicales, caractérisé par sa capacité à aplatir et dilater considérablement la région de son cou, ou à se dresser verticalement sur la partie postérieure de son corps. Synon. cobra. [...] -        Hyperspécifique : Plus de traits que la description nécessaire et suffisante (éléments superflus). Par ex. article « lapin » du TLFi LAPIN, -INE, subst. A. Mammifère rongeur très prolifique qui vit à l'état sauvage (lapin de garenne) ou dont on fait l'élevage (lapin de choux ou de clapier) pour la consommation de sa chair et diverses utilisations de sa peau. [...] -        Hypospécifique : nombre insuffisant de traits spécifiques. Par ex. article « naja » du dictionnaire Larousse multimedia : naja n.m. (mot cinghalais) Serpent venimeux d’Asie et d’Afrique. (nom usuel : serpent à lunettes) SYN. : cobra. 2)     Définition par synonymes ou antonymes : Elle propose une équivalence entre le mot entrée et un autre mot de la nomenclature : relations d’antonymie ou de synonymie. Ce type de définition concerne généralement les mots « marqués », le mot synonyme ou antonyme proposé étant le terme de même dénotation avec une connotation « neutre ». Par ex. article « baston » du Petit Robert : baston [bastɔ̃] nom masculin ou féminin  étym. 1950; « coup » 1926 ◊ de bastonner  ■ Arg. Bagarre. [...] Et article « naja » du Petit Robert : naja [naʒa] nom masculin  étym. 1734 ◊ latin des zoologistes (après 1658, avant 1693), du sanskrit nāga- « serpent » par une forme cinghalaise   ■ Zool. cobra. 3. Définition morphosémantique : Elle renvoie à l’article relatif au lexème qui entre dans la composition du mot, ne définissant que l’affixe ou le lien de composition. Economique, elle est fréquente dans les dictionnaires.                Par ex. article « abominablement » du Petit Robert : abominablement [abɔminabləmɑ̃] adverbe étym. xive ◊ de abominable ■ D'une manière abominable. è affreusement, horriblement. Abominablement laid. Et article « injuste » du Petit Robert : injuste [ɛ̃ʒyst] adjectif étym. 1293 ◊ latin injustus ■ Qui n'est pas juste. […] 4. Définition métalinguistique : Elle explique le mot par un discours linguistique sur son usage – se dit de…-, ou utilise un incluant métalinguistique – préposition, expression . Elle n’est jamais substituable au mot défini. Elle est généralement utilisée pour les mots grammaticaux, ou des expressions apparemment « vides » sémantiquement (sens = acte pragmatique). Par ex. article « qui » du PR : qui [ki] pronom étym. milieu ixe ◊ du latin qui I Pronom relatif Pronom relatif des deux nombres, masculin ou féminin, désignant une personne ou une chose. […] Par ex. définition de « à vos souhaits » dans l’article « souhait » du PR : souhait [swɛ] nom masculin [...]  Fam. À vos souhaits ! formule à l'adresse d'une personne qui éternue (cf. Dieu vous bénisse*, à vos amours). […] 7. exercices sur les définitions   Exercices pour le 18 mars L’analyse sémique 1)     Sur le même modèle que le tableau de Pottier donné plus haut, et à l’aide d’articles de dictionnaires, essayez d’effectuer l’analyse sémique des noms désignant différents types de couvre-chef énumérés ci-dessous (vous verrez que les dictionnaires n’aident pas beaucoup…)     S1 dur S2 plat S3 avec rebord S4 avec visière S5 Bonnet           Béret           Toque           Chapeau           Casquette             Les définitions 2)     A l’aide des articles ci-dessous a) Indiquez le type de définition (par inclusion, morphosémantique, par synonyme et antonyme, définition métalinguistique) b) dans le cas de définitions par inclusion, soulignez l’incluant et distinguez/ comparez à l’aide de chiffres les différences spécifiques données par les Différents jugements moraux ou esthétiques (autrefois : bas, aujourd’hui : vulgaire) On appelle les étiquettes qui indiquent la variation de connotation des marques (marques diachroniques, diatopiques, marques de registre). Les marques de domaine sont aussi des informations sur la connotation dans le Petit Robert : elles indiquent qu’un mot donné est utilisé par des spécialistes d’un domaine scientifico-technique précis (dr. = « droit », archit. = architecture etc.) Au chapitre suivant vous trouverez les exercices sur cette partie.  9. exercices sur la connotation A quel type de variation correspondent les marques attribuées aux mots soulignés : variation diachronique, diatopique ou variation diastrique (donnez le type de différence indiqué par la marque dans ce dernier cas : attitude de l’énonciateur, groupe social, ...) : A quel type de variation correspondent les marques attribuées aux mots soulignés : variation diachronique, diatopique ou variation diastrique (donnez le type de différence indiqué par la marque dans ce dernier cas : attitude de l’énonciateur, groupe social, ...) : Ce type est balèze Il mit son froc de bure et partit pour le monastère Hier, j’ai acheté un nouveau froc super mode. Tu as vu la bébête? Les amants des grands espaces y seront heureux. Il a pris la  bouillotte  pour faire chauffer l’eau Elle ne voulait plus le voir: il avait osé faire une vesse en sa présence. Ils ont fait deux tours au carrousel avec leur grand-père. Elle vit avec un cul-terreux qu’elle a rencontré pendant ses vacances en Auvergne. Ils travaillent chez lui une avant-midi par semaine Comme d’habitude, Marie est venue nous voir avec toute sa tribu…. Trouvez des mots ayant la même dénotation (synonymes) mais pas la même connotation que les mots soulignés. Vous indiquerez entre parenthèse le trait de connotation qui distingue le mot que vous aurez choisi du mot proposé. Il y a un grand désordre dans ta chambre Il a peur   de cet  homme Deux policiers l’ont arrêté et mis en prison Il a plein d’argent 10. les filiations de sens La filiation sémantique : mise en relation de différentes acceptions d’un même mot 1) procédés sémantiques : extension de sens (par ext.)     Ex. : curé 1. « prêtre catholique placé à la tête d’une paroisse» 2. « prêtre catholique » restriction de sens (spec.)     Ex. : homme 1. « être humain » 2. « être humain de sexe masculin » 2) procédés rhétoriques : Métaphore : (par anal., fig., …) Une lexie est utilisée pour dénommer un nouveau référent qui présente des similitudes avec celui qu’elle dénommait primitivement.     par analogie (du concret au concret)    * souris en informatique : forme, taille, couleur,  queue, mouvement sont similaires à ceux de l’animal. figuré (du concret à l’abstrait) sel emploi figuré : « il met du sel dans la conversation » on passe du sel aliment qui donne du goût, à l’aliment pour l’esprit…. Métonymie : (par méton.) Il y a un rapport de contiguïté entre le signifié originellement dénommé et le second. Il peut y avoir plusieurs étapes métonymiques. Les grands types de rapport sont constitués par le lieu d’origine, la matière pour l’objet, le contenant pour le contenu, etc. Des exemples cagnotte [kaɲɔt] nom féminin étym. 1801 ◊ provençal cagnoto « petit cuveau pour fouler la vendange »  1 Dans les jeux d'argent, Boîte, corbeille dans laquelle les joueurs déposent leurs mises ou leurs dus. ▫ La cagnotte d'un jeu radiophonique. Par ext. Caisse commune d'une association, d'un groupe. 2 Par méton. Argent d'une cagnotte. tirelire. Acheter un cadeau avec sa cagnotte. Cagnotte (fiscale, budgétaire) : excédent de recettes fiscales par rapport aux prévisions de la loi de finances initiale.  On passe du sens de cagnotte correspondant à 1 (une corbeille dans laquelle les joueurs mettent de l’argent) au sens 2 (l’argent qui est dans la corbeille) par métonymie   (il n’y a aucune ressemblance entre une corbeille et de l’argent il ne peut donc pas s’agir d’une métaphore ! On passe ici du contenant au contenu). amuse-gueule [amyzgœl] nom masculin étym. 1946 ◊ de amuser et gueule   ■ Fam. Petit sandwich, biscuit salé, etc., servi avec l'apéritif, ou au cours d'une réception. Des amuse-gueules ou des amuse-gueule. Fig. Préliminaire qui fait patienter. La prime qui t'est proposée n'est qu'un amuse- gueule. On passe du sens 1 d’amuse-gueule qui est un aliment qui sert à patienter avant un repas au sens 2 qui est une promesse (ou de l’argent : une « prime » dans l’exemple) , un « préliminaire » qui est utilisé pour faire patienter quelqu’un par une opération métaphorique (figurée) : ce « préliminaire » ressemble à une friandise, un petit biscuit ou sandwich qui permet d’attendre quelque chose de plus solide. 1. berge [bɛʀʒ] nom féminin étym. 1403; berche 1380 ◊ latin populaire °barica, d'origine gauloise  1 Bord exhaussé d'un cours d'eau. La berge d'un grand fleuve. rivage, rive. Berges d'un canal. Voie sur berge, le long d'un fleuve, spécialt le long de la Seine, à Paris. autoberge. 2 Par anal. Bord relevé d'un chemin, d'un fossé. 1. talus. On passe du sens 1, le bord d’un cours d’eau au sens 2, le bord d’un autre type de lieu (chemin, fossé, …) par analogie : les côtés du chemin ou du fossé ressemblent à ceux d’une rivière ou d’un fleuve. On passe d’une chose concrète à une autre chose concrète qui lui ressemble. 12. lexies complexes Lexies complexes Mots composés Mot obtenu à partir de la composition de deux autres mots. Apparait comme une entrée dans les dictionnaires et généralement avec un trait d’union entre les deux mots. Son étymologie indique la composition (« de mot1 et mot2 »). Par exemple le mot petit-pois est un mot composé : Syntagmes / collocations On appelle syntagme (ou collocation) une association de deux ou plusieurs mots à laquelle est associé un sens particulier, qui ne peut se déduire généralement du sens de ses composants. On trouve les syntagmes a) dans les exemples du dictionnaire monolingue suivis ou non d’une définition (selon que le sens est évident ou non) ou b) ils constituent parfois une partie de l’article lexicographique comme s’il s’agissait d’un sens particulier à part entière. Par exemple pour a) dans l’article bœuf, on trouve les syntagmes bœuf de trait, bœuf de labour, joug de bœuf sans exemples ni définition (le sens peut se déduire des composants) par contre le syntagme gardeur de bœuf est défini à l’aide d’un synonyme (bouvier) et le syntagme bœuf de boucherie a une définition : « (bœuf) élevé pour l’alimentation » : Pour b) on voit que le syntagme « bœuf gras » est présenté comme un sens entier de bœuf (il s’agit « presque » d’un nom composé) il est introduit par un petit carré mais pourrait être précédé aussi d’un chiffre arabe et une définition complète. Locutions / expressions figées Pour simplifier la différence entre syntagme et locution, disons qu’une locution, contrairement au syntagme, n’est pas un groupe de mot (groupe nominal ou verbal) mais une phrase ou partie de phrase complète. Ainsi fort comme un bœuf, travailler comme un bœuf, mettre la charrue avant les bœufs etc. sont des locutions (ou expressions figées) : IMPORTANT : L’astérisque qui suit un nom dans ces expressions est appelé « renvoi » : cette marque renvoie à l’article du mot qui la précède : pour comprendre le sens de « mettre la charrue avant les bœufs » je devrai aller voir l’article « charrue » du dictionnaire, par exemple. Cf. (video youtube) Entretien avec Bernard Cerquiglini sur les nouvelles expressions imagées de la langue française Les différents types de syntagmes :     Associations libres : “Liberté sémantique”             « Pierre achète une voiture rouge »             « Pierre achète un cabriolet pourpre »  “Liberté syntaxique”             « Pierre achète une grande/belle/splendide/nouvelle voiture rouge »             « Pierre achète une voiture rouge foncé/clair » Syntagmes opaques : Le sens n’est pas compositionnel, aucun des éléments du syntagme ne maintient le sens qu’il a seul : Or vert Sens : « les ressources procurées par l'agriculture ou par la vente de terrains agricole » Petit Robert Sens or “Élément atomique (Symb. Au; no at. 79; m. at. 196,96), métal jaune, brillant, inaltérable et inoxydable” Sens vert “(Couleur) Intermédiaire entre le bleu et le jaune (radiations lumineuses dont la longueur d'onde avoisine 0,52 m)” Impossible d’ajouter des éléments ou de remplacer un élément par un synonyme :             * métal jaune vert              * or verdâtre Syntagmes semi-opaque : Un des éléments est libre et transparent sémantiquement, l’autre non. Numéro vert             Sens : « numéro de téléphone à appel gratuit, en France »             Sens numéro (de téléphone) OK             Sens vert = “gratuit” seulement dans ce syntagme (opacité sémantique) Syntagmes de grande fréquence Teint vert Sens « transparent »             teint : « nuance ou aspect particulier de la couleur du visage»             vert: « couleur intermédiaire entre le bleu et le jaune » Mais les combinaisons possibles sont restreintes :
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved