Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

letteratura spagnola II sarmati, Appunti di Letteratura Spagnola

I seguenti sono degli schemi riassuntivi riguardanti parte degli argomenti trattati a lezione. Tutte le nozioni sono tratte dall'unione delle nozioni fornite all'interno del manuale e dagli appunti delle sue lezioni.

Tipologia: Appunti

2019/2020

Caricato il 19/02/2020

_Lauraa_
_Lauraa_ 🇮🇹

3.9

(18)

11 documenti

1 / 1

Toggle sidebar

Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica letteratura spagnola II sarmati e più Appunti in PDF di Letteratura Spagnola solo su Docsity! Cantigas de amigo Datazioni: - XIII - XIV - S sviluppano in area castigliana, in lingua gallego-potoghese. - La maggior parte delle testimonianze scritte si colloca però nel XVI sec. - Cantigas de Santa Maria di Alfonso X el Sabio (1221-1284) lingua gallego-portoghese - Le cantigas sono state trasmesse tramite codici antichi: il Canconeiro da Ajuda (sec. XIII) il Cancioneiro da Biblioteca Nacional o Colocci- Brancuti, il Cancioneiro de Vaticana e la Pergamena Vindel che conserva le 7 Cantigas de amigo de Matin Codax. Caratteristiche: - La produzione iberica dei trovadori gallego- potoghesi di articolò in 3 generi: - Cantigas de amor: legate alla lezione provenzale della lirica trobadorico-cortese, vi è: assenza dell’incipit primaverile, della descrizione dell’amata, di quel joi (gioia, felicità, godimento d’amore) che nella poesia occitanica compensa le pene amorose. Il poeta canta la pena di un amore anelato ma irraggiungibile destinato all’infelicità, insoddisfazione e a volte alla morte. - Cantigas de escarnho y maldizer: sono canti di scherno, linguaggio popolaresco e scurrile che uniscono alla satira popolaresca quella personale - Cantigas de amigo: sono considerate il vero luogo privilegiato dell’espressione lirica gallego- portoghese. Anch’essi come le jarchas, sono canti di una fanciulla innamorata. - I più famosi trovadori gallego-portoghesi sono: Martin Codax e Pero Meogo. Struttura: - Corpus composto da circa 500 testi, composto da: - Liriche colte di stile popolare che imitano i tratti folklorici, come l’espressione sintetica, il frequente ricorso a ripetizioni, il tono evocativo, etc. Sono testi d’autore. - Struttura precipuamente parallelistica o incrociata, che riduce il lessico all’essenziale grazie ad una variazione contenuta delle strofe ripetitive - Punta ad un’altissima sonorità - Poesia in cui le invariati dominano sulla varietà tanto linguistica come strutturale - Costituite da 4/5 strofe di versi, seguite da un verso d ritornello. - Tra la prima e la seconda strofa il tessuto lessicale è uguale, si assiste ad un’inversione degli ultimi due termini o alla sostituzione dell’ultimo termine - Secondi versi delle prime due strofe diventano i primi delle strofe 3/4 e così via, questo si chiama: “meccanismo del leixa-pren” . Temi: - Fanciulla che si lamenta per la lontananza dell’amico, la difficoltà d’incontrarlo, il suo abbandono, a volte la gioia dell’incontro e di un amore ricambiato. - Sensualità pervasa, assente nella cantiga de amor - Descrizione della donna in termini molto essenziali che ne evocano il corpo e ii capelli. - Personaggi: - Fanciulla - La madre - Le sorelle - L’amico-amato - Animali > pappagalli, cervi, etc. - Presenza del paesaggio (spesso marino).
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved