Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Lingua Coreana 2 (Sang Suk Lee), Sintesi del corso di Lingue

Appunti e schemi di Lingua Coreana 2 per il corso di laurea in lingue culture e società dell'Asia e dell'Africa mediterranea

Tipologia: Sintesi del corso

2018/2019

In vendita dal 05/11/2019

loris-zevrain
loris-zevrain 🇮🇹

4.4

(16)

20 documenti

Anteprima parziale del testo

Scarica Lingua Coreana 2 (Sang Suk Lee) e più Sintesi del corso in PDF di Lingue solo su Docsity! COREANO 2 일(giorni) • puro coreani → solo per dire “un giorno, due giorni, tre giorni…” 하루, 이틀, 사흘, 나흘, 닷새, 엿새, 이레, 여드레, 아흐레, 열흘 사흘 뒤(after)에 오세요. Per favore, torna tra tre giorni 하루가 지났어요. Un giorno è finito • sino coreani → si possono usare per tutto FOTO 1 오늘이 며칠이에요? 오늘은 2 월 5 일이에요. (이월 오일) Che giorno è oggi? Oggi è il 5 febbraio. 3 일 뒤에 오세요. (삼일) Torna tra tre giorni. 주 (settimana) 주일(week) / 몇 주……? 지난주, 이번 주, 다음 주 (la settimana scorsa, questa settimana, la prossima settimana) • puro coreani 한 주(일), 두 주(일), 세 주(일), 네 주(일)… • sino coreani 일 주(일), 이 주(일), 삼 주(일), 사 주(일)…… 달/월 (mese) • puro coreani → 기간 (period, term) 한 달, 두 달, 세 달, 네 달…… 몇 달? 일 개월, 이 개월, 삼 개월, 사 개월…… 몇 개월? 저는 한 달 동안 (per tutta la durata di) 여행을 했어요. / 삼 개월 동안 일했어요. Ho viaggiato per un mese. Ho lavorato per tre mesi. • sino coreani → 월 이름 (name of month; 월 solo per il nome del mese) 일월(달), 이월(달), 삼월(달), 사월(달), 오월(달), 유월(달), 칠월(달), 팔월(달), 구월(달), 시월(달), 십일월(달), 십이월(달) 지난달 / 이번 달/ 다음 달 / 무슨 달? / 몇 월? Il mese scorso / questo mese / il mese prossimo / che mese? / quanti mesi? 해/년 (anno) • puro coreani 한 해, 두 해, 세 해, 네 해…… 몇 해? Un anno, due anni, tre anni, quattro anni ... ... Quanti anni? 세 해 동안 한국어를 공부했어요. Ho studiato coreano per tre anni • sino coreani 일 년, 이 년, 삼 년, 사 년……몇 년? Un anno, due anni, tre anni, quattro anni ... ... Quanti anni? 삼 년 동안 한국어를 공부했어요 Ho studiato coreano per tre anni. 작년에 한국어를 공부했어요. Ho studiato coreano l'anno scorso. 나이(età) • puro coreani + 살 한 살, 두 살, 세 살, 네 살……스무 살 / 몇 살? Un anno, due anni, tre anni, quattro anni ... ... 20 anni / quanti anni? • sino coreani + 세 → per scrivere si possono usare i sino coreani, ma nel parlato solo puro coreani 일 세, 이 세, 삼 세, 사 세……이십 세 / 몇 세? Un anno, tre anni, tre anni, quattro anni ... ... 20 anni / quanti anni? 몇 살이에요? / 연세가 어떻게 되세요? Quanti anni hai? 생년월일: 2000 년 9 월 10 일 Data di nascita: 10 settembre 2000 시간 (durata) • puro coreani + 시 (ore) • sino coreani + 분 (minuti), 초 (secondi) 한 시간, 두 시간, 세 시간, 네 시간……/ 몇 시간? → durata Un'ora, due ore, tre ore, quattro ore ... ... / Quante ore? 가: 집에서 학교까지 얼마나 걸려요? 나: 기차로 한 시간 걸려요. Quanto tempo ci vuole da casa a scuola? Ci vuole un'ora in treno. 오전 / 오후 → a.m/p.m 아침/점심/저녁/밤 → colazione / pranzo / cena / notte 돈 (soldi) → solo sino coreani 가: 얼마입니까? / 얼마예요? 나: ________원이에요. Quanto costa? 1) 2,000 원 2) 10,000 원 3) 905,000 원 4) 536,983,825 원 Sempre, sempre, ogni giorno, ogni giorno, spesso, a volte, raramente, mai (questi ultimi vanno il negativo) 1) 가: 매일 무엇을 해요? 나: _______________________ 2) 가: 자주 어디에 가요? 나: _______________________ 3) 가: 가끔 무엇을 먹어요? 나: _______________________ 4) 가: 무엇을 전혀 안 해요? 나: _______________________ V + (으)러 가다/오다 (scopo, obiettivo) Si usa solo con i verbi, che non possono essere al passato (il passato va messo alla fine). Il verbo (V) non può essere 가다/오다. Patch’im → 으러 가다/오다/다니다 No patch’im → 러 가다/오다/다니다 저는 밥을 먹으러 식당에 가요. Vado al ristorante a mangiare il riso. 저는 영화를 보러 영화관에 가요. Vado al cinema per guardare film. 학교에 가러 지하철 역에 가요. (X) → se metto il luogo, devo mettere un verbo che indichi una cosa che posso fare in quel luogo. Posso ad esempio dire “vado a scuola in treno”, ma non posso dire “prendo il treno per andare a scuola”. 가: 어디에 가요? 나: 학교에 가요 가: 왜 학교에 가요? 나: 공부를 하러 학교에 가요. 가: 어디에 가요? 나: 은행에 가요. 가: 왜 은행에 가요? 나: 돈을 찾 (prelevare soldi) 으러 은행에 가요. 가: 어디에 가요? 나: 공항에 가요. 가: 왜 공항에 가요? 나: 부모님을 배웅하러 공항에 가요. 1) 술을 마시러 ______________________에 갔어요. 2) 친구를 만나러 ______________________에 가요. 3) 작년에 ________________에 이탈리아어를 배우러 왔어요. 4) 오후에 친구하고 같이 ______________에 공부하러 가요. 못 / -지 못하다 : 부정 (negativo) 못 + 동사(V), 동사(V) + 지 못하다 못 → negativo corto. Se c’è 하다, 못 va messo prima. 지 못하다 → negativo lungo. Va messo dopo il verbo 숙제를 하다 → 숙제를 못 했어요. / 숙제를 하지 못 했어요. 여행을 가다 →여행을 못 가요. / 여행을 가지 못해요 못(impossibilità, incapacità → enfasi sul motivo per cui non faccio l’azione, 안 è più generale e non indica il motivo) si usa solo con i verbi, 안 (“non voglio”) invece anche con gli aggettivi. 1. 가: 태권도를 잘 해요? 나: 아니요, 태권도를 ___________. 2. 가: 어제 무엇을 안 했어요? 나: 어제 _________을/를 안 했어요. 3. 가: 오늘 피자를 먹었어요? 나: 아니요, 오늘 피자를 __________. 4. 가: 왜 밥을 안 먹어요? 나: 저는 오늘 배가 아파요. 그래서 밥을 _____ 먹어요. V + 고 싶다 (want to) Il soggetto deve essere in 1 persona (singolare o plurale) nelle frasi dichiarative o in 2 persona nelle domande. Per la terza persona uso 고 싶어하다. Se il verbo è con 하다 posso usare solo 을/를, sennò posso usare anche 이/가. 우리는 한국 음식을 먹고 싶어요. Vogliamo mangiare cibo coreano. 저는 한국어를 공부하고 싶었어요. Volevo studiare il coreano. 선생님은 한국을 여행하고 싶으세요? Vuoi viaggiare in Corea? 선생님은 한국을 여행하고 싶어 해요. L'insegnante vuole viaggiare in Corea. 저는 피자를 먹고 싶어요. 저는 피자가 먹고 싶어요. 저는 공부를 하고 싶어요. *저는 공부가 잘 하고 싶어요. (X) 저는 피자를 안 먹고 싶어요. 저는 피자를 먹고 싶지 않아요 가: 점심에 무엇을 먹고 싶어요? 나: ______________을/를 먹고 싶어요. 가: 방학에 어디에 가고 싶어요? 나: ______________에 가고 싶어요. 가: 오늘 무엇을 안 하고 싶어요? 나: 오늘 __________을/를 안 하고 싶어요. 가: 지난 주말에 무엇을 하고 싶었어요? 나: 지난 주말에 _________을/를 하고 싶었어요. 저는 방학에 ______에 가고 싶어요. _______에 __________와 같이 가고 싶어요. ____________에서 ____________을/를 하고 싶어요. ____________에서 ____________을/를 먹고 싶어요. 명사 + (이)랑 (e) Più colloquiale di 하고, non si può usare nello scritto ma solo nel parlato. Patch’im → 이랑 No patch’im → 랑 오늘 저는 친구랑 같이 영화를 봤어요. Oggi ho visto un film con il mio amico. 어제 불고기랑 김밥이랑 해물파전을 먹었어요. Ieri ho mangiato Bulgogi, Kimbap e Seafood. 명사 + (으)로 ② (direzione (to)) Patch’im → 으로 No patch’im → 로 가: 꽃집이 어디에 있어요? 나: 오른쪽으로 가십시오. 가: 지애 씨는 어디로 여행을 갔어요? 나: 지애 씨는 프랑스로 여행을 갔어요 1) 가: 교실이 어디에 있어요? 나: 3 층에 있어요. 3 층_____ 올라가세요. 2) 가: 은행이 어디에 있어요? 나: 오른쪽____ 가세요. 병원 옆___ 있어요. 3) 가: 영화관에 어떻게 가요? 나: 지하철___ 가세요. 왼쪽______ 가세요. 지하철 역이 있어요. 은/는② (contrasto) I soggetti devono essere diversi, se sono uguali uso 도. 형은 키가 커요. 그러나 저는 키가 작아요. 어제는 비가 많이 왔어요. 오늘은 날씨가 좋아요. 저는 한국 사람이에요. 제 친구는 이탈리아 사람이에요. 동사,형용사, 이다 +고 (e) Radice del verbo o aggettivo + 고. 제 친구는 키가 커요. 그리고 날씬해요. → 제 친구는 키가 크고 날씬해요. 오늘 저는 운동을 했어요. 그리고 영화를 봤어요. → 오늘 저는 운동을 하고 영화를 봤어요. 저는 한국 사람이에요. 그리고 제 친구는 이탈리아 사람이에요. → 저는 한국 사람이고 제 친구는 이탈리아 사람이에요. 에게/한테 (a) -에게–을/를하다/주다 할머니 → nonna 나에게 → “a me” (complemento di termine per cose animate) 신문 → giornale 선물 → regalo 닭 → pollo 용돈 → paghetta Onorifico delle particelle Nell’esempio, nella domanda devo usare l’onorifico perché è lo studente che si rivolge all’insegnante. Nella risposta non ce n’è bisogno perché è l’insegnante che parla di sé. Se c’è patch’im ㅅ e poi una vocale, il patch’im ㅅ va via. Verbi irregolari 명사+ (으)로③ (materiali) Patch’im → 으로, No patch’im → 로 이가방은가죽/천으로만들어요. Questa borsa è fatta di pelle / stoffa. 치즈로케이크를만들었어요. Ho fatto una torta di formaggio. 이피자는밀가루로만들어요. La pizza è fatta di farina. 1. 가: 피자는뭘로만들어요? 나: 피자는__________________(으)로만들어요. 2. 가: 한국음식을어떻게먹어요? 나: 보통한국음식은_________________(으)로먹어요. 3. 가: 기차역에가고싶어요. 어떻게가요? 나: 여기에서____________(으)로가세요. 동사, 형용사+지만 (contrasto, confronto, “ma”) 동생은키가크지만형은키가작아요. Mia sorella è alta ma mio fratello è più alto. 어제는많이잤지만오늘은조금만잤어요. Ho dormito molto ieri ma ho dormito poco oggi. 저는한국사람이지만제친구는이탈리아사람이에요. Sono coreano, ma il mio amico è italiano. 그사람은뚱뚱하지만춤을잘춰요. È grasso, ma è bravo a ballare. 그사람은작지만농구를잘해요. È un piccolo ma bravo giocatore di pallacanestro. 이음식은맵지만맜있어요. 1. 마르코씨는이탈리아사람이지만_____________________________. 2. 오늘______________________ 배가고파요. 3. 한국어는__________________ 재미있어요. 4. 비행기는_______________ 비싸요. 5. 열심히시험공부를_______________ 시험을잘못봤어요. Verbi per il vestiario 가방이집에있군요! La borsa è a casa! 1. 가: 지애씨가어제한국으로돌아갔어요. 나: ____________________________________! 2. 가: 어제날씨가영하 20 도였어요. (-20°) 나: ____________________________________! 3. 가: 지금밖에비가와요. 나: 그래요? _____________________________! 4. 가: 어제밤 12 시까지공부했어요. 나: _____________________________________! -씩 (per, ciascuno, ognuno) Usato per dire che si ripete l’azione 수량명사(quantity noun-construction)+ 씩 저는하루에여덟시간씩자요. Dormo otto ore al giorno. 저는하루에세번씩이를닦아요. Mi lavo i denti tre volte al giorno. 두사람씩같이오세요. Vieni con due di loro. 한사람마다열개씩가져가세요. Prendine dieci ciascuno per ogni persona. 조금씩, 며칠씩, 하나씩, 한번씩...... A poco a poco, qualche giorno (al mese, all’anno…), uno per uno, ...... 1) 보통하루에몇시간씩자요? 2) 이탈리아에서는하루에몇시간씩일해요? 3) 한달에얼마씩집세를내요? 4) 한달에몇편씩영화를봐요? / 몇권씩책을읽어요? 5) 하루에몇시간씩한국어를공부해요? -쯤 (circa, più o meno) 수량명사 (quantity noun-construction) + 쯤 시간, 사람, 거리등등 Tempo, persone, distanza, ecc. 가: 어제몇시에집에갔어요? 나: 10 시쯤집에갔어요. A: A che ora sei andato a casa ieri? I: Sono andato a casa verso le 10 in punto. 가: 교실에몇명쯤있어요? 나: 8 명쯤있어요. A: Quanti sono in classe? I: Ci sono circa otto persone. 가: 이차얼마쯤해요? 나: 천만원쯤해요. A: Quanto costa il secondo? I: Circa 10 000 won. 가: 언제쯤왔어요? 나: 9 시쯤왔어요. A: Quando sei venuto? I: Sono arrivato alle 9 in punto. 강조할때‘한’을함께쓸수있다. Si può usare 한 per enfatizzare 한열명쯤있어요. Ci sono una dozzina di persone. 1) 교실에학생들이몇명쯤있어요? Quanti studenti ci sono in classe? 2) 어제몇시간쯤잤어요? Quante ore hai dormito ieri? 3) 오늘기온이몇도쯤이에요? Qual è la temperatura oggi? 4) 교실에서기차역까지몇분쯤걸려요? Quanti minuti dalla classe alla stazione ferroviaria? 5) 커피한잔에얼마쯤해요? Quanto costa una tazza di caffè? –(으)ᄅ거예요 (futuro) Si usa per azioni di cui non si è ancora sicuri al 100%, se si è certi si usa il presente. 동사, 형용사+ (으)ᄅ거예요/ 명사+ 일거예요 받침 O + 을거예요, 받침 X + ᄅ거예요 저는내일여행을갈거예요. Domani vado in gita 내일날씨가좋을거예요. Il tempo sarà buono domani. 주말에친구들하고영화를보러영화관에갈거예요. Andrò al cinema per guardare film con i miei amici durante il fine settimana. 가: 이번주말에무엇을할거예요? 나: _______________________________________________ A: Che cosa hai intenzione di fare questo fine settimana? 집에가다어제집에____________________았/었/였어요. 오늘집에_____________________아/어/여요. 내일집에_____________________(으)ᄅ거예요. 날씨가덥다어제날씨가__________________았/었/였어요. 오늘날씨가___________________아/어/여요. 내일날씨가___________________(으)ᄅ거예요. 가: 오늘수업후에무엇을할거예요? 나: ______________________________________________________ 가: 오늘저녁에무엇을먹을거예요? 나: ______________________________________________________ 가: 주말에누구를만날거예요? 나: ______________________________________________________ 가: 내년에어디에갈거예요? 나: _______________________________________________________ 2. –(으)ᄅ거예요 의지 (intenzione) Il futuro di può utilizzare anche per l’intenzione, ma solo con i verbi, non con gli aggettivi. Il soggetto deve essere “io”, a meno che non si tratti si una domanda. 동사+ (으)ᄅ거예요 (저는) 매일열심히한국어를공부할거예요. Studierò coreano duramente ogni giorno. (저는) 오늘밤에숙제를끝낼거예요. Finirò i miei compiti stasera. (저는) 올해부터담배를끊을거예요. Smetterò di fumare quest'anno 선생님, 내일영화관에가실거예요? Insegnante, vai al cinema domani? 지애씨는무슨책을살거예요? Che libro comprerà Jia? 1. 미래(futuro) 저는저녁에집에갈거예요. / 저는내일집에갈거예요. Andrò a casa di notte. Vado a casa domani. 내일비가올거예요. Pioverà domani. 지애씨가이따가전화할거예요. Jia chiamerà più tardi. 2. 의지(intenzione) 저는지금집에갈거예요. Ho intenzione di andare a casa ora. 저는올해꼭담배를끊을거예요. Smetterò di fumare quest'anno. 저는꼭한국에갈거예요. Sicuramente andrò in Corea. 저는올해_____________________(으)ᄅ할거예요. Farò _____________________ quest'anno. 저는오늘저녁에_____________________먹을거예요. Mangerò _____________________ questa sera 저는지금부터___________________________(으)ᄅ거예요. Vado a ___________________________ d'ora in poi 저는내년에꼭_________________________(으)ᄅ거예요. Devo _________________________ l'anno prossimo -지만 (contrasto, confronto, “ma”, simile a ga giapponese) 동사, 형용사, 이다+지만 동생은키가커요. 그렇지만형은키가작아요.→ 동생은키가크지만형은키가작아요. Mia sorella è alta. Mia sorella è alta ma mio fratello è più alto, 어제는많이잤어요. 그렇지만오늘은조금만잤어요.→ 어제는많이잤지만오늘은조금만잤어요. Ho dormito molto ieri. Oggi ho dormito un po’. Ho dormito molto ieri, ma ho dormito un po’oggi. 저는한국사람이에요. 그렇지만제친구는이탈리아사람이에요.→ 저는한국사람이지만제친구는이탈리아사람이에요. Sono coreano. Il mio amico è italiano. Sono coreano, ma il mio amico è italiano. 이음식은매워요. 그렇지만맛있어요.→ 이음식은맵지만맛있어요. 1) 한국어는_________________지만_______________________어요/아요/여요. 2) 이탈리아는__________________지만____________________어요/아요/여요. 3) 한국음식은___________________지만___________________어요/아요/여요. 4) 저사람은___________________지만___________________어요/아요/여요. 5) 이옷은___________________지만___________________어요/아요/여요. –(으)ᄅ수있다/없다: 능력 (abilità e possibilità, “can”) 동사+ (으)ᄅ수있다/없다 수영할수있어요. Posso nuotare 한국어를할수있어요. Posso parlare coreano. 자전거를탈수없어요. Non posso andare in bicicletta. 술을마실수없어요. Non posso bere 내일같이갈수있어요? Puoi venire con me domani? 화요일에우리집에올수있어요? Puoi venire a casa mia martedì? 1) 가: 내일산에갈거예요?나: 아니요, ____________________________________. 2) 가: 오늘아침에일찍일어났어요?나: 아니요, _____________________________________. 3) 가: 무슨외국어를할수있어요?나: _______________________________________________________. 4) 가: 케이크를만들수있어요?나: ______________________________________________________. –(으)ᄅ줄알다/모르다: 방법이나능력을나타낸다. (abilità o saper come fare) Si può usare per la capacità (can) come –(으)ᄅ수있다/없다, ma non per la possibilità (–(으)ᄅ수있다/없다 invece sì) 동사+ (으)ᄅ줄알다/ 모르다 –아/어/여서 (ragione, causa) Seguo le regole per il semiformale. La causa va messa a inizio frase e posso usare solo l’infinito e il presente (no passato). 동사, 형용사+ 아/어/여서, 이다/아니다+ (이)라서 머리가아파서학교에안갔어요. Mi fa male la testa, quindi non sono andato a scuola. 너무많이먹어서배가아파요. Mangio troppo quindi mi fa male lo stomaco. 날씨가추워서옷을많이입었어요. Il tempo era freddo, quindi ho indossato un sacco di vestiti. 비가와서우산을샀어요. Pioveva quindi ho comprato un ombrello. 학생이라서술을못마셔요. Siccome sono uno studente, non posso bere alcool. 외국인이라서한국말을잘못해요. Siccome sono straniero, sbaglio il coreano. ‘아/어/여서’ 앞에과거를쓸수없다. (causa va messa a inizio frase e non dopo) 밥을너무많이먹었어서배가아파요. (X) 뒤에‘(으)ᄇ시다, (으)세요’를쓸수없다. → non si può usare dopo ‘(으)ᄇ시다, (으)세요’ 비가와서집에갑시다. (X) 배가아파서밥을먹지마세요. (X) 가: 왜집에일찍가요?나: ________________일찍가요. (머리가아프다) 가: 왜어제학교에안왔어요?나: ____________________ 학교에안왔어요. 가: 왜한국말을배워요?나: ___________________ 한국말을배워요. 가: 왜주말에잠을잘거예요?나: ___________________ 주말에잠을잘거예요. Ripasso irregolarità Quando c’è patch’im ㄹ faccio come non ci fosse Quando ㄷ incontra una vocale diventa ㄹ Quando ㅂ incontra una vocale diventa sempre ㅜ. Diventa ㅗ solo con 돕다 (aiutare). Quando 르 incontra 아/어 si aggiunge un ㄹ prima e si toglie ㅡ Quando ㅅ incontra una vocale, scompare (forse lo chiede all’esame, gli altri che ha già chiesto no) 긋다 → disegnare una linea 씻다 → lavare Se patch’im ㅎ incontra una qualsiasi forma grammaticale con (으), va via. Se patch’im ㅎ incontra 아/어 si aggiunge il segno ㅣ(ATTENTO! Non è “i”, ma proprio il segno ㅣ) 하얀책 → libro bianco –(이)나 (“o”) Si usa solo con i sostantivi. Bisogna elencare due o piò oggetti. 둘이상의대상을나열하거나그중에하나를선택(or) 명사+(이)나+ 명사 가: 주말에뭐해요(무엇을해요)? 나: 바다나산에가요. Cosa fai nel weekend? Vado al mare o in montagna. 가: 어떻게학교에가요? 나: 버스나기차를타요.이름을연필이나볼펜으로쓰세요. Come vai a scuola? Prendo l’autobus o il treno. 가: 보통주말에뭐해요? 나: ____________(이)나_____________을/를봐요/먹어요. 가: 시간이있으면어디에가요? 나: 시간이있으면______(이)나_______에가요. 가: 밀라노에서베네치아에어떻게와요? 나: ________________(이)나___________을/를타세요. 가: 점심에무엇을먹어요? 나: ____________(이)나_____________을/를먹어요. Verbo (anche futuro), aggettivo + (이)거나 가: 주말에무엇을해요/뭐해요? 나: 영화를봐요. 또는집에서잠을자요.→ 영화를보거나집에서잠을자요. Cosa fai nel weekend Guardo un film o dormo a casa. 가: 지애씨가지금무엇을할까요? 나: 도서관에있을거예요. 또는헬스장에서운동할거예요.→ 도서관에있거나헬스장에서운동할거예요. Cosa starà facendo Jie ora? Sarà in biblioteca o in palestra. –아/어/여보다 (fare esperienza di qualcosa) Provare, sperimentare qualcosa Verbo +아/어/여보다 한국음식을먹어봤어요. Ho mangiato cibo coreano 이탈리아에가봤어요. Sono stato in Italia 이신발을한번신어보세요. 혼자여행을해봤어요. Ho viaggiato da solo -’보다’ 동사와는함께쓰지않는다. Non si usa con i verbi che finiscono in 보다. 그그림을봐봤어요. (X) Ho visto l’immagine 가: 이구두가참예뻐요. (가게에서) 나: 한번___________________________________________. 가: 이탈리아에서여행을하고싶어요. 어디가좋아요? 나:_________에한번________________________________. 가: 이탈리아음식을먹고싶어요. 무엇이(뭐가)맛있어요? 나:_____________을/를한번__________________________. 가: 외국어를배워봤어요? 나: _________________________________________________.
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved