Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Lista English Collocations, Appunti di Lingua Inglese

Lista di collocations e rispettivi significati e traduzioni.

Tipologia: Appunti

2018/2019

Caricato il 01/04/2019

chiara-withnok
chiara-withnok 🇮🇹

4.4

(8)

10 documenti

Anteprima parziale del testo

Scarica Lista English Collocations e più Appunti in PDF di Lingua Inglese solo su Docsity! Deep water /Profound water • Quick/Fast/Substantial (car, meal, glance) • Have a bee on one’s own bonnet, to be obsessed with something • In a nutshell, to explain a situation in a few words (in breve, in poche parole) • So far so good, all is well up this point (fin qui tutto bene) • Grasp the point, to understand the most important things about something • Get rid of, throw away/make leave • Be over the moon, to be extremely joyful (fuori di sè dalla gioia) • Be sober as a judge, to be sober • Foot the bill, to pay • Part and parcel, fundamental part of something/ the consequences of an action/job... • Face the music, to deal with the reality of a situation and accept all the consequences good or bad (affrontare le conseguenze) • Spill the beans, to tell a secret (sputare il rospo) • Get off my back, to stop bothering someone about something, to leave someone alone. • Hit the sack, go to bed • Be up in the air, uncertain/unsure things or plans (vago) • Stab in the back, to betray/stab someone in the back with a knife, hurt someone who was close to us by betraying them secretly and breaking their trust • Be in stitches, to laugh uncontrollably and very hard, (ridere a crepapelle) • Kick the bucket, to die (tirare le cuoia) • Dress to kill, to wear the finest clothing to impress someone • Be overdressed, • Be at the end of the rope, to be exasperated/frustrated (essere alla frutta) • Bite the bullet, to do something unpleasant, the need to put up with a difficult situation (stringere i denti) • Pass the buck, put blame for something to someone, avoid reponsability by giving it to someone else (passare la palla) • Money talks, the power of money that influences a lot of people • A rule of thumb, unwritten rule (regola generale) • A snake in the grass, traitor/bad person, a hidden army • Connect the dots, understand something (connettere i puntini, fare due più due) • At the end of the day, • Out of the blue, unexpectedly (all’improvviso, di punto in bianco) • Just like that, suddenly (all’improvviso) • Give credit where credit is due, Acknowledge someone's contribution or ability (dare il merito a qualcuno) • Breaking news, notizia dell’ultima ora • On the credit side, considering the positive aspects of a situation (guardare il lato positivo della cosa) • On the debit side • Food for thought, something worth thinking about (spunto di riflessione) • See eye to eye o, in agreement with someone (vederla alla stessa maniera) • For the time being, temporarily (per il momento) • In hindsight, in retrospect (col senno di poi) • Pull one’s leg, to tease (prendere in giro) • Break a leg, good luck (in bocca al lupo) • The noise is music to my ears, good news (musica per le mie orecchie?) • Life is a journey, • Men at work (lavori in corso) • Are you with me? • I had second thoughts, change of mind (ripensamento) • Around the world, in many countries • Let alone, not bother someone (“figuriamoci”) • You name it!, anything you can think of • From all walks of life, place in society (estrazione sociale, origine sociale) • User-friendly, easy to use (facile da usare) • Hopefully • To give the floor (dare la parola) • Stinking rich, extremely rich (ricco sfondato) • Kith and kin, friends and family (i propri cari) • Bread and butter, livelihood (fonte di guadagno) • Cash and carry, (ingrosso) • To and fro, walking from a part to another one multiple times (fare Avanti e indietro) • Fish and chips • Ladies and gentlemen • Back and forth • Cast off • Spill the beans, to tell a secret (vuotare il sacco)
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved