Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Seneca Epistola 95 traduzione con analisi logica e del periodo + paradigmi, Versioni di Latino

Analisi logica + analisi del periodo + figure metriche + paradigmi la versione è tratta dall'epistola 95 di Seneca, in particolare il punto 51

Tipologia: Versioni

2020/2021

In vendita dal 11/02/2022

Filena82
Filena82 🇮🇹

4.3

(47)

45 documenti

1 / 1

Toggle sidebar

Spesso scaricati insieme


Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica Seneca Epistola 95 traduzione con analisi logica e del periodo + paradigmi e più Versioni in PDF di Latino solo su Docsity! Ecce altera quaestio, quomodo hominibus sit utendum. Ecco, l'altro problema (l'altra questione), in che modo si debba avere un rapporto con gli uomini (si debba entrare in rapporto/ ci si debba rapportare con gli uomini) Quomodo introduce l'interrogativa indiretta che contiene una perifrastica passiva Perifrastica passiva (costruita impersonalmente: neutro + 3 persona singolare, il verbo sit è un congiuntivo perché è un'interrogativa indiretta retta da quomodo e quindi si usa il gongiuntivo, utendum invece è un gerundivo. Hominibus è all'ablativo perché il verbo utor regge l'ablativo -> Utor, ūtĕris, usus sum, ūti Quid agimus? Quae damus praecepta? Ut parcamus sanguini humano? Quantulum est ei non nocere cui debeas prodesse! (<- infinito) Che cosa facciamo? Che consigli diamo? Di essere parsimoniosi del sangue umano? (di risparmiare il sangue umano?) Quanta poca cosa è non nuocere a colui al quale tu dovresti essere d'aiuto! Abbiamo una serie di interrogative dirette. Praecepta è un nome deverbale che viene dal participio perfetto di precipio Ut regge il congiuntivo parcamus è una forma di completiva, completa il significato della frase precedente. La completiva è simile alla relativa impropria, può assumere diverse forme in questo caso assume la forma di una finale perché c'è ut + congiuntivo (è una completiva finale) Sanguini humano è al dativo perché il verbo parco regge il dativo ăgo, ăgis, egi, actum, ăgĕre do, das, dedi, datum, dāre parco, parcis, peperci, parsum, parcĕre nŏcĕo, nŏces, nocui, nocitum, nŏcēre dēbĕo, dēbes, debui, debitum, dēbēre Magna scilicet laus est si homo mansuetus homini est. Certamente, è una grade lode se un uomo è benevolo con un altro uomo. Si periodo ipotetico della realtà perché regge l'inficativo Poliptoto lo stesso termine è declinato con due significati diversi Praecipiemus ut naufrago manum porrigat, erranti viam monstret, cum esuriente panem suum dividat? Insegneremo a tendere la mano al naufrago, a mostrare la via al pellegrino, a dividere il proprio pane con colui che ha fame Ut introduce una serie di congiuntivi. Ha sempre valore di completiva finale perché completa il significato di insegneremo Erranti è un participio presente da erro, esuriente è un altro participio presente all'ablativo da esurio praecĭpĭo, praecĭpis, praecepi, praeceptum, praecĭpĕre porrĭgo, porrĭgis, porrexi, porrectum, porrĭgĕre monstro, monstras, monstravi, monstratum, monstrāre dīvĭdo, dīvĭdis, divisi, divisum, dīvĭdĕre Quare omnia quae praestanda ac vitanda sunt dicam? Perché io dovrei dire tutte quelle cose che si devono fare o che si devono evitare? Interrogativa diretta retorica Perifrastica passiva gerundivo + verbo essere con costruzione personale perché il verbo essere è concordato con omnia -> idea di necessità obbligo o dovere dīco, dīcis, dixi, dictum, dīcĕre gerundivo avv Sogg+attr ablativo dativo Cong. esortativo Cong. pres ind.pres c.o ind.pres Sogg Parte nom futuro Cong. Cong. Cong.c.oc.o c.o Cong.indipendente (dubitativo)c.o avv Cum possim breviter hanc illi formulam humani offici tradere: Potendo (visto che io posso) brevemente tramandare a lui ( all'uomo) questa regola del dovere dell'uomo (dovere morale) Cum narrativo: cum + cong presente trādo, trādis, tradidi, traditum, trādĕre Cong. specifc.o Epistola 95 traduzione punto 51 martedì 22 dicembre 2020 Nuova sezione 1 Pagina 1
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved