Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Italian Protest Song: 'A Guy Who Loved Beatles & Rolling Stones, Just Like Me', Esercizi di Lingue e letterature classiche

Italian MusicProtest SongsCensorship in Music

The italian protest song 'c'era un ragazzo che come me amava i beatles e i rolling stones' performed by gianni morandi and composed by mauro lusini and franco migliacci. The song, released in 1966, was a hit in italy despite being censored by rai television and audio for its controversial lyrics about the vietnam war. The song marked an important step in morandi's career as his first politically active music piece and received mixed reviews from the media. The lyrics, though simple, expressed the peaceful ideals of the singer and the disapproval of war.

Cosa imparerai

  • What was the reaction of the media to the song's controversial lyrics?
  • How did the song impact Gianni Morandi's career?
  • What is the history of the Italian protest song 'C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones'?

Tipologia: Esercizi

2018/2019

Caricato il 22/08/2019

martina-magri-1
martina-magri-1 🇮🇹

5

(1)

10 documenti

1 / 2

Toggle sidebar

Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica Italian Protest Song: 'A Guy Who Loved Beatles & Rolling Stones, Just Like Me' e più Esercizi in PDF di Lingue e letterature classiche solo su Docsity! Martina Magrì Mr. Johnston American Lit January 24th 2017 Music of Vietnam: “C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones” “There was a guy who, just like me, loved the Beatles and the Rolling Stones” is a song composed by Mauro Lusini and Franco Migliacci, and performed by Gianni Morandi. Released in 1966, the protest song obtained a very positive outcome and remained so popular that in February 1967 the single peaked at first place for three consecutive weeks in the Italian hit parade. It is, nowadays, one of the songs that marked the history of Italian music. The song was played and appreciated by different artists and people, but it was still censored by RAI television and audio for polemic towards politics of a friendly state. Although Morandi wasn’t happy about it, he accepted to change the lyrics from Vietnam to just a murmured “tatatata”. His attempts to protest against the war, though, did not stop. He kept saying that he fell in love with the song from the first moment he heard it; he wanted to raise his voice against this tragic event that was causing a big conflict and general discontent in the United States. Operation Crimp was just happening in Vietnam when the song was written and then released, which made the atmosphere even more tense. The song was also an important step for Morandi’s career, being his first politically active music piece. The song received a lot of negative critics by the media, because of the strong, judgmental lyrics, like “He shoots to the Vietcong” or “Now he is dead in Vietnam”. It was a song of protest, which apparently Italian civilians appreciated. Joan Beaz, an American singer, sang it in Italian in her tour. The words in the song, though they were simple and concise, well-expressed and showed the disapproval and the peaceful ideals of the singer. The message was, of course, that war wasn’t a good thing or necessary either, and was killing innocent young boys like the one the song is about.
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved