Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

La diffusione della lingua inglese in Scozia: dal Medioevo all'età moderna, Slide di Storia Inglese

Questo testo tratta dalla Wikipedia fornisce informazioni sulla diffusione della lingua inglese in Scozia durante il Medioevo e l'età moderna. della conquista normanna dell'Inghilterra e l'influenza sulla Scozia, la posizione strategica di Edinburgo e Berwick, la presenza di profughi inglesi e la conquista di Robert the Bruce. Vengono anche menzionate le isole dell'Mare del Nord e la lingua norrena. Il testo include anche un esempio di poesia scots in lingua antica scozzese.

Tipologia: Slide

2020/2021

Caricato il 26/10/2022

dia.opp
dia.opp 🇮🇹

4.7

(3)

51 documenti

1 / 27

Toggle sidebar

Documenti correlati


Anteprima parziale del testo

Scarica La diffusione della lingua inglese in Scozia: dal Medioevo all'età moderna e più Slide in PDF di Storia Inglese solo su Docsity! John Barbour: Brus I limiti dell’inglese all’inizio del sec. XII Cartina tratta da Wikipedia, molto generosa nei confronti del gaelico: non è detto che fosse così diffuso nelle Ebridi e nemmeno sull’isola di Man dove il nordico fu sicuramente parlato diffusamente dalla popolazione. In questo periodo re David I della casa di Dunkeld rafforza Edinburgo, conquistata dalla Northumbria nel 638 e tornata alla Scozia nel 950 ca., che potrebbe essere stata centro di irradiazione della lingua inglese in Scozia, insieme a Berwick, che per molto tempo fu città di confine e porto scozzese sul fiume Tweed che segnava la frontiera. Ricordiamo che David I era figlio di una principessa anglosassone, Margherita di Wessex. È possibile (pur non dimostrato finora) che un certo numero di profughi siano arrivati dall’Inghilterra dopo la conquista normanna. Inoltre la cartina non rende con sufficiente chiarezza le zone in cui probabilmente coesistevano più lingue, come Argyll and Galloway. L’Inghilterra normanna Conquista di Guglielmo di Normandia: 1066. La nobilità inglese fugge in Irlanda, in Scozia, o in Scandinavia. Un gruppo di Anglosassoni si rifugia persino a Costantinopoli (1070). Il baricentro dell’Inghilterra si sposta dalla zona di Winchester a quella di Londra/Westminster Il confine a nord va dal Tyne (Newcastle) al Tweed (Berwick) a est, ma a ovest corre molto a sud del Firth of Solway che separa il Galloway dalla Cumbria (entrambi si affacciano sull‘Irish Sea), separati da alcune delle più alte montagne d‘Inghilterra, prima fra tutte Scafell Pike. Scozia e le isole secc. IX-XI Nord dell’Inghilterra: Pitti, Celti e Scandinavi influenza dal sud tramite la Northumbria (più estesa del Northumberland odierno) due spinte diverse: Danesi e Norvegesi rapporto tra Irlanda-Scozia-Isola di Man- altre isole Scozia e le isole Il Nord dell’Inghilterra, dove esisteva un Regno di Scozia gaelico, nato dalla fusione tra Pitti e Scoti, si trova a convivere con l’entità vichinga del Regno di Man e delle isole. Isole sotto influsso vichingo: Isle of Man Ebridi (Suðureyjar) Caithness (Katanes) Orkney (Orkneyjar) Shetland (Hjaltland) opera storica L’opera principale di Barbour: il Brus, dedicato a Robert the Bruce (m. 1329), re ed eroe nelle Guerre di indipendenza scozzesi (sec. XIV), su committenza di Robert II d’Inghilterra, con cui si glorificava il suo antenato (Robert the Bruce era suo nipote, figlio di sua figlia Marjorie). Oggi la lingua del poema (scritto in rima baciata) non è neanche considerata inglese, bensì scots Storys to rede ar delatibill Suppos that thai be nocht bot fabill, Storys : sost. pl. (i.m. story, stories) to : prep. (i.m. to) rede : vb d1 (i.m. read, ags. rǣdan f7/d1) ar : vb be, ind. pres. pl. (ags. æron/syndon, cfr. an. eru) delatibill : agg. (i.m. dilectable) Suppos : vb d (i.m. suppose) that : cong. thai : pron. pers. 3 pl. (i.m. they) be : vb atem. cong. pres. pl. nocht : pron. (i.m. naught/nought) bot : prep. (i.m. but) fabill : sost. pl. /sg.? (i.m. fable) Than suld storys that suthfast wer / And thai war said on gud maner / Have doubill plesance in heryng. Than : avv. (i.m. then) suld : vb p.p. shule, (i.m. shall, should, ags. sċeal, sċulon, sċeolde, t.m. sollen) that : pron. rel. suthfast : agg. (ags. sōðfæst) wer/war : vb. be, cong. pret. (ags. wǣron/wǣren) said : vb d3 sei, part. pret. (ags. seċġan, sæġde, ġesæġd, i.m. say, said) on : prep. gud : agg. (ags. gōd, i.m. good) maner : sost. (i.m. manner) Have : vb d3 inf. (ags. habban, i.m. have) doubill : agg. (i.m. double) plesance : sost. (cfr. i.m. pleasure, pleasant) heryng : sost. (cfr. i.m. hearing, confuso con il part. pret.) Giff my wyt mycht suffice thartill / To put in wryt a suthfast story / That it lest ay furth in memory Giff : if (ags. ġif, mi. yif/ʒif, an. ef, aat. ibu, ob., cfr. as if = als ob) wyt : wit mycht : might suffice thartill : thereto put : vb putten (ags. pytan/potian «spingere, gettare») wryt a lest : vb d1 leste, cong. pres. 3 sg. (ags. lǣstan, i.m. last) ay : avv. (ags. ā mi. aʒʒ) furth : avv. (i.m. forth) memory : Swa that na tyme of lenth it let / Na ger it haly be foryet. Swa : avv. cong. (ags. swā, i.m. so) na : agg. (ags. nān, i.m no) tyme : sost. (ags. tīma, an. tími) lenth : sost. (i.m. length) let : vb f7/d1 lette (ags. lǣtan, i.m. let) Na : avv. (ags. nā, i.m. no) ger : vb d1 gere, ind. pres. 3 sg. (ags. ġierwan, an. gera, cfr. i.m. gear) haly : avv. (ags. hāl + ags. –līċe, i.m. wholly, cfr. hale, heal, whole) hail = hello < hāl westu (wes + þū) be : vb atem. inf. foryet : vb f5 foryete (ags. forġietan, forġeat, forġieten, i.m. forget, forgot) For auld storys that men redys Representis to thaim the dedys Of stalwart folk that lyvyt ar For : cong. auld : agg. (i.m. old) men : pron. indef. (ags. man, cfr. i.m. one reads) o sost. pl. redys : vb d1 reden, ind. pres. 3 sg./pl. representis : vb d1 representen, ind. pres. 3 pl. thaim : pron. pers. 3. pl. dedys : sost. pl. stalwart : (i.m. stalworth†) folk : sost. sg. (collettivo) lyvyt : vb d3 liven, part. pret. ar : vb atem. ben, ind. pres. 3 pl. And war voydyt off cowardy, As wes King Robert off Scotland That hardy wes off hart and hand, And gud Schir James off Douglas voydyt : vb voyde, part. pret. (cfr. i.m. void) cowardy : sost. sg. As King Robert Scotland hardy : agg. hart : sost. (i.m. heart) hand : sost. Schir : sost. (i.m. Sir) James Douglas That in his tyme sa worthy was That off hys price and hys bounte In ser landis renownyt wes he. Off thaim I thynk this buk to ma, sa : cong. (i.m. so) worthy : agg. (ags. wyrðiġ) hys : pron. pers. 3 sg. gen. (poi agg./pron. poss.) bounte : sost. (cfr. i.m. bounty) ser : agg. (cfr. an. sérleiðis) landis : sost. pl. (ags. lond, i.m. land) renownyt : agg. (i.m. renowned) thynk : vb d1 thinke, ind. pres. 1 sg. (ags. þynċan, an. þykkja) this : agg. dim. buk : sost. sg. (ags. bōc, i.m. book) ma: vb d2 make (ags. macian) Now God gyff grace that I may swa / Tret it and bryng till endyng / That I say nocht bot suthfast thing. Now God gyff grace may Tret : vb (i.m. treat) bryng endyng say nocht : pron. (i.m. nought) suthfast : agg. thing : sost. And he suld swer that, but fenyheyng, afr. feindre He suld that arbytre disclar, Off thir twa that I tauld off ar, i.m. ere, an. ár Quhilk sulde succeid to sic a hycht And lat him ryng that had the rycht. cfr. afr. reigner This ordynance thaim thocht the best, For at that tyme wes pes and rest Betwyx Scotland and Ingland bath And thai couth nocht persave the skaith an. skaði That towart thaim wes apperand ; For that at the King off Ingland 85 Held swylk freyndschip and cumpany To thar King, that wes swa worthy. Thai trowyt that he, as gud nychtbur, And as freyndsome compositur, Wald have jugyt in lawte : 90 Bot othir wayis all yheid the gle. ags. éode A ! blynd folk full off all foly ! Haid yhe umbethoucht yhow enkrely, an. einkar Quhat perell to yhow mycht apper, afr. péril Yhe had nocht wrocht on that maner 95 Haid yhe tane keip how at that King mi. ta(k) kép Alwayis, for-owtyn sojournyng, Travayllyt for to wyn senyhory, And, throw his mycht, till occupy Landis that war till him marcheand, an. mörk 100 As Walls was, and als Ireland ; That he put to swylk thrillage, ags. þræl i.m. thrall That thai that war off hey parage afr. parage (cfr. i.m. peer) Suld ryn on fute, as rebaldaill, ags. rinnan afr. rebauld Quhen he wald ony folk assaill. 105 Durst nane of Walls in bataill ride ; Na yhet, fra evyn fell, abyd Castell or wallyt toune with-in. That he ne suld lyff and lymmys tyne. an. týna In-to swilk thrillage thaim held he, no That he ourcome throw his powste. Yhe mycht se he suld occupy Throw slycht, that he ne mycht throw maistri. cfr. an. slægr Had yhe tane kep quhat was thrillag, And had consideryt his usage, 115 That gryppyt ay, but gayne-gevyng, Yhe suld, for-owtyn his demyng, ags. déman Haiff chosyn yhow a king, that mycht have haldyn weyle the land in rycht. Walys ensample mycht have bene 120 To yhow, had yhe it forow sene. mi. forouth And wys men sayis he is happy That be othir will him chasty. For unfayr thingis may fall, perfay, Als weill to-morn as yhisterday. Bot yhe traistyt in lawte, As sympile folk, but mavyte afr. mauvitié And wyst nocht quhat suld eftir tyd. For in this warld, that is sa wyde, Is nane determynat that sail Knaw thingis that ar for to fall : ags. cnáwan But God, that is off maist poweste, Reservyt till his majeste For to knaw, in his prescience, Off alkyn tyme the mowence. ags. ealra cynna afr. mouvance
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved