Docsity
Docsity

Prepara i tuoi esami
Prepara i tuoi esami

Studia grazie alle numerose risorse presenti su Docsity


Ottieni i punti per scaricare
Ottieni i punti per scaricare

Guadagna punti aiutando altri studenti oppure acquistali con un piano Premium


Guide e consigli
Guide e consigli

Trascrizione inception, Schemi e mappe concettuali di Inglese

Trascrizione inglese '' Inception''

Tipologia: Schemi e mappe concettuali

2017/2018

Caricato il 09/12/2023

roberta-schietroma
roberta-schietroma 🇮🇹

2 documenti

Anteprima parziale del testo

Scarica Trascrizione inception e più Schemi e mappe concettuali in PDF di Inglese solo su Docsity! Saito Are you here to kill me? I know what it is. I've seen one before...many, many years ago. It belonged to a man I met in a half- remembered dream. A man possessed of some radical notions È venuto per uccidermi? Lo so cos’è questo. Ne ho già visto uno uguale, molti anni fa. Apparteneva a un uomo che ho conosciuto in un sogno quasi dimenticato. Un uomo posseduto da alcuni concetti radicali Cobb What is the most resilient parasite? A bacteria? A virus? An intestinal warm? Qual è il parassita più resistente? Un batterio? Un virus? Una tenia intestinale? Arthur Uh...what Mr. Corb is trying to say Uh... quello che il signor Cobb vuole dire è che Cobb An idea. Resilient. Highly contagius. Once an idea has taken hold of the Un' idea. Resistente. Altamente contagiosa. Una brain,it’s almost impossible to eradicate. An idea that is fully formed, fully understood, that sticks. Right in there somewhere volta che un’idea si è impossessata del cervello e quasi impossibile sradicarla. Un'idea pienamente formata, pienamente compresa si avvinghia qui, da qualche parte Saito For someone like you to steal? Così uno come voi può rubarla? Arthur Yes, in the dream state your conscious defenses are lowered and that makes your thoughts vulnerable to theft. It's called extraction Si. Nel sogno le difese coscienti si abbassano e questo rende i pensieri vulnerabili al furto. Si chiama estrazione Cobb Mr. Saito, we can train your subconscious to defend itself from even the most skilled extractor Signor Saito, noi possiamo addestrare il suo subconscio a difendersi persino dal più abile degli the room. All right? I’ll take care of this va bene? Torna nella stanza Arthur Okay, make sure you do. We're here to work Okay, ma fallo. Siamo qui per lavorare Mal If I jump...would I survive? Se mi buttassi... sopravvivrei? Cobb With a clean dive, perhaps. Mal what are you doing here? Con un tuffo perfetto forse. Mal che cosa ci fai qui? Mal I thought you might be missing me Pensavo che sentissi la mia mancanza Cobb You know that I am, but I... I can’t trust you anymore Lo sai benissimo, ma io non posso più fidarmi di te Mal So what? Look like Arthur’s taste E allora? Mi sembra del gusto di Arthur Cobb Actually the subject is partial to postwar british painters. Please have a seat Veramente il soggetto ha un debole per i pittori del dopoguerra. Ti prego, siediti Mal Tell me...do the children miss me? Dimmi... i bambini chiedono di me? Cobb You can’t imagine Non immagini quanto Mal What are you doing? Che stai facendo? Cobb Getting some fresh air. Stay where you are. Come on, damn it Prendo una boccata d’aria fresca. Resta dove sei. Andiamo, maledizione! Saito Turn around Si volti Mal The gun, Dom. Please La pistola, Dom Per favore Saito Now, the envelope, Mr. Cobb Ed ora la busta signor Cobb Cobb Did she tell you? Or have you known all along? Gliel'ha detto lei? O lo sapeva fin dall’inizio? Saito That you are here to steal from me or that we are actually asleep? I want the name of your employer Che lei è qui per derubarmi o ... che stiamo tutti dormendo? Vorrei sapere chi vi ha commissionato il lavoro Cobb Oh, there’s no use threatening him in a dream. Right Mal? Ah, è inutile minacciarlo. Siamo in un sogno. Giusto, Mal? Mal That depends on what you are threatening. Killing him would just wake him up. But pain... Dipende da cos’è che minacci. Se lo uccidessi si sveglierebbe ma il dolore... il dolore è nella mente e a giudicare dall’arredamento siamo nella tua mente vero Arthur? Arthur Ahh! Ugh! (shouting) Ahh! Ahh! (urlando) Mal Pain is in the mind and judging by the decor, we ‘re in your mind, aren’t we Arthur? il dolore è nella mente e a giudicare dall’arredamento siamo nella tua mente vero Arthur? Man What are you doing? Is it too soon Che fai? È troppo presto are...with a dilemma con un dilemma Arthur They are getting closer Si stanno avvicinando Saito You got what you came for Ha avuto quello che cercava Gobb Well, that’s not true. You left out a piece of information, didn’y you? You held something back because you know we were up to. Question is, why’d you let us in at all? Beh, non è vero. Lei ha lasciato fuori un’informazione particolare. Non è così? Ha nascosto qualcosa perché sapeva cosa avevamo in mente. La domanda è, perché ci ha fatto entrare? Saito An audition Un esame Gobb An audition for what? Un esame per cosa? Saito Doesn't matter. You failed Non importa. Avete fallito Gobb We extracted every bit of information you Abbiamo estratto fino all’ultima informazione che had in there aveva Saito But your deception was obvious. So, leave me and go Ma il vostro inganno era evidente. Quindi, lasciatemi. Andate via Cobb You don’t seem to understand Mr. Saito. That corporation that hired us, they won’t accept failure. We won’t last two days Forse lei non ha capito signor Saito. La società che ci ha assunto non accetta un fallimento. Non dureremo due giorni Arthur Cobb? Cobb Cobb Looks like I'm gonna have to do this a little more simply. Tell us what you know! Tell us what you know now (loudly) Dovrò essere un po’ più diretto a quanto pare. Ci dica quello che sa. Ci dica subito quello che sa! (urlando) Saito (chuckling) I have always hated this carpet. It's stained and frayed in such distinctive ways (ridacchiando) Ho sempre odiato questo tappeto. È macchiato e logoro in modo but very definitely made of wool. Right now, I'm lying on polyester, which means...I’m not lying on my carpet in my apartament. You have lived up to your reputation, Mr Cobb. I'm still dreaming così particolare. Ma è decisamente fatto di lana. Sono sul del poliestere. Il che significa che non sono nel mio appartamento. Lei è stato all’altezza della sua reputazione? Sto ancora sognando signor Cobb Man How'd it go? Com'è è andata? Arthur Not good Non bene Saito Dream within a dream. Ah, I'm impressed. But in my dream, you play by my rules Non sogno nel sogno. Sono stupefatto. Ma nel mio sogno però deve giocare secondo le mie regole Nash Ah, yes, but, you see, Mr. Saito Ah, sì. Però vede signor Saito Gobb we’re not in your dream Non siamo nel suo sogno Nash We're in mine Siamo nel mio Arthur Asshole. How do Stronzo. Come hai lavorando, capito? Philippa Grandma says you’re never coming back La nonna dice che tu non torni più Gobb Philippa, is that you? Put grandma on the phone for me, will you? Philippa sei tu? Puoi passarmi la nonna, per favore? Philippa She's shaking her head Sta scuotendo la testa Gobb Well, just hope she’s wrong about that Allora speriamo che si sbagli di grosso James Daddy? Papà? Gobb Yeah, James? Si, James? James Is mommy with you? La mamma è con te? Gobb James we talked about this. Mommy's not here anymore James ne abbiamo già parlato. La mamma non è più qui con noi James Where? E dov’è? Grandma That's enough kids. Say bye- bye Basta cosi bambini. Salutatelo Gobb Listen, I'm... I’m gonna send some present with grandpa, all right? And you be good, you be... Sentite, darò al nonno dei regali per voi, va bene? E fate i bravi, fate Arthur Our ride’s on the roof L'elicottero è sul tetto Gobb Right Okay Arthur Hey, are you okay? Cobb, tutto bene? Gobb Yeah. Yeah. I'm fine, why? Si, si. Apposto. Perché? Arthur Well, down in the dream Mal showing up Prima nel sogno è arrivata Mal Gobb Look, I'm, uh, sorry about your leg. Won't happen again Senti, mi dispiace per la tua gamba. Non succederà più Arthur It's gettin worse, isn’t it? Va sempre peggio vero? Gobb One apology’s all you’re getting, all right, Arthur? Fatti bastare queste scuse, okay, Arthur? Wher’s Nash? Dov'è Nash? Arthur He hasn’t shown. You want to wait? Non si è visto. Vuoi aspettarlo? Gobb No, we were supposed to deliver Saito’s expansion plans to Cobol Engineering two hours ago, by now they know we failed. It's time we disappear Dovevamo consegnare i piani di espansione di Saito alla Cobol Engineering due ore fa. Sapranno già che abbiamo fallito. È il momento di sparire Arthur Where you wanna go? Tu dove vai? Gobb Buenos Aires. I can’t lie low there. Maybe sniff out a job when things quiet down. You? A Buenos Aires. Mi eclisso per un po’ e magari rimedio un lavoro quando le acque si calmano. Tu? Arthur Stateside Stati Uniti Gobb Send my regards Porta i miei saluti Saito He sold you out. Thought to come to me and bargain for his life. So, I Vi ha venduto. È venuto da me a trattare della sua vita. Quindi, offro Saito Tell the crew where you want to go. Hey, mr. Cobb, how would you like to go home? To America? To your children? Dica al pilota dove vuole andare. Ehi, signor Cobb, le piacerebbe tornare a casa? In America? Dai suoi figli? Cobb You can’t fix that. No one can! Lei non può fare niente. Nessuno può farlo Saito Just like inception Proprio come l’innesto Arthur Cobb, come on Cobb, andiamo Cobb How complex is the idea? Quantoè complessa questa idea? Saito Simple enough Molto semplice Cobb No idea is simple. When you need to plant it in somebody else’s mind Nessuna idea è semplice quando devi impiantarla nella mente di un’altra persona Saito My main competitor is an old man in poor health. His son will Il mio principale concorrente è un vecchio signore malato. Il figlio soon inherit control of the corporation. I need him to decide to break up his father’s empire presto erediterà il controllo della multinazionale. Ho bisogno che decida di frammentare l’impero di suo padre Arthur Cobb, we should walk away from this Cobb, meglio che lasciamo perdere Cobb Hold on If I were to do this if... I even could do it, I’d need a guarantee. How do I know you can deliver? Aspetta. Se dovessi farlo, se mai riuscissi a farlo, io voglio una garanzia. Come so che rispetterà i patti? Saito You don’t. But I can. So, do you want to take a leap of faith or become an old man, filled with regret, waiting to die alone? Assemble your team mr. Cobb and choose your Non lo sa. Ma io lo farò. Allora, è disposto a fare un atto di fede o preferisce diventare un vecchio, pieno di rimpianti che aspetta la morte da solo? Metta insieme la squadra people more wisely signor Cobb, e scelga gli uomini con più accortezza Arthur Look, I know how much you want to go home. This can’t be done Lo so che vuoi tornare a casa, ma questo non si può fare Cobb Yes, it can. Just have to go deep enough Si che si può. Basta andare in profondità Arthur You don’t know that Non lo puoi sapere Cobb I've done it before Lo so perché l’ho fatto Arthur Who'd you do it to? Why are we going to Paris? A chi l’hai fatto? Perché stiamo andando a Parigi? Cobb We’re gonna need a new architect. You never did like your office, did you? Ci serve un nuovo architetto. Non ti è mai piaciuto il tuo ufficio vero? Professor No space to think in that broom cupboard. Is it safe for you to be here? Non c’è spazio per pensare in quello sgabuzzino. Non è rischioso per te venire qui? Professor You're here to corrupt one of my brightest and best Sei qui per corrompere uno dei miei allievi più brillanti Cobb You know what I’m offering. You have to left them decide for themselves Lo sai quello che offro. Devi lasciare che decidano da soli Professor Money Soldi Cobb Not just money. You remember? It's the chance to build cathedrals, entire cities, things that never existed. Things that couldn’t exist in the real world Non solo soldi, ricordi? È molto di più. È l’occasione di costruire cattedrali, intere città, cose che non sono mai esistite, cose che non potrebbero mai esistere nel mondo reale Professor So, you, you...want me to let someone else, follow you into your fantasy? Quindi tu mi chiedi di lasciare che qualcun’altro ti segua nelle tue fantasie? Cobb They don’t actually come into dream, Non entrano personalmente ne they just...they just design levels and teach them to the dreamers. That's all sogno. Creano livelli e istruiscono i sognatori. Tutto qui Miles Decide it yourself Puoi crearli da solo Cobb Mal won’t let me Mal non me lo permette Miles Cobb Come back to reality, dom. Please, reality. Those kids, your grandchildren, they’re waiting for their father to come back home. That's their reality. And this job, this last job, that’s how I get there. I would not be standing here if I knew any other way. I need an architect who is as good as I was Torna alla realtà Dom. Ti prego La realtà per quei bambini, per i tuoi nipoti la realtà è aspettare ogni giorno che il padre torni a casa. È questa la loro realtà. E questo lavoro, quest’ultimo lavoro, sicuramente mi ci farà arrivare. Non starei qui davanti a te se avessi un’altra possibilità. Ho bisogno di un architetto bravo come lo ero io Miles I’ve got somebody better Ne ho uno ancora più bravo Miles Ariadne? I'd like you to meet Mr. Cobb Arianna? Vorrei presentarti il signor Cobb Ariadne Pleased to meet you Molto piacere Miles If you have a few moments Mr Cobb has a job offer he’d like to discuss with you Se hai qualche minuto il signor Cobb ha un’offerta di lavoro per la quale vorrebbe parlarti Ariadne A work placement? Ha un impiego da offrirmi? Cobb Not exactly. I have a test for you Non esattamente. Ho un test da farti Ariadne You're not gonna tell me anything about this first? Non hai intenzione di dirmi niente prima? Cobb Before I describe the job, I have to know you can do it Prima di spiegarti il lavoro devo capire se lo puoi fare Cobb By taking over the creating part. Now, this is where I need you. You create the world of the dream, we bring the subject into that dream and they fill with their subconscious Assumendo la parte della creazione. Ed è qui che ho bisogno di te. Tu crei il mondo del sogno, noi portiamo il soggetto dentro quel sogno e lui lo riempe con il suo subconscio Ariadne How could I ever acquire enough detail to make them think that it’s reality? Ma come faccio ad acquisire abbastanza dettagli per fargli credere che sia la realtà? Cobb Well, dreams, they feel real while we’re in them, right? It's only when we wake up that we realize that something was actually strange. Let me ask you a question. You...you never I sogni ci sembrano reali finchè ci siamo dentro. Non ti pare? Solo quando ci svegliamo ci rendiamo conto che c’era qualcosa di strano. Voglio farti una domanda. Tu non ricordi mai really remember the beginning of a dream, do you? You always wind up right in the middle of what’s going on esattamente l’inizio di un sogno, vero? Ti ritrovi sempre in mezzo a quello che sta succedendo Ariadne I guess, yeah Credo, si Cobb So how did we end up here? Allora come siamo arrivati qui? Ariadne Well, we just came from the... Beh, siamo venuti prima Cobb Think about it Ariadne. How did you get here? Where are you right now? Pensaci Arianna. Come sei arrivata qui? Dove sei in questo momento? Ariadne We are dreaming? Stiamo sognando? Cobb You're actually in the middle of the workshop right now, sleeping. This is your first lesson in shared dreaming. Stay calm In questo momento sei nel centro dello studio. Stai dormendo. E questa è la tua prima lezione di sogno condiviso. Stai calma Ariadne If it’s just a dream, then why are you protect... Se è solo un sogno perché... Cobb Because it’s never just a dream, is it? And a face full of glass hurts like hell. When you’re in it, it feels real Perché non è mai solo un sogno giusto? Questi vetri in faccia fanno male, quando ci sei dentro sembrano reali Arthur That’s why the military developed dream sharing. It was a dreaming programm for soldiers to shoot and stab and strangle each other and then wake up Ecco perché i militari hanno sviluppato il sogno condiviso. I soldati dovevano spararsi, strangolarsi, pugnalarsi e poi svegliarsi Ariadne How did architects become involved? E gli architetti come ci sono entrati? Cobb Well, someone had to design the dreams, right? Why don’t you give us another Beh, qualcuno doveva progettare i sogni, no? Perché non ci dai altri 5 minuti? Ariadne Then you break in and steal it Quindi tu entri e le rubi? Cobb Well... Beh... Ariadne I guess I thought that the dream space would be all about the visual, but it’s more about the feel of it. My question is : what happens when you start messing with the physics of it all? It's something, isn’t it? In effetti credevo che progettare un sogno riguardasse l’aspetto visivo ma... ha più a che fare con le sensazioni, l’atmosfera. Ma che succede quando cominci a giocare con la fisica di tutto questo? Impressionante vero? Gobb Is it is Si è vero Ariadne Why are they looking at me? Perché mi guardano tutti? Cobb Because my subconscious feels that someone else is creating this world, the more you change things, Perché il mio subconscio sente che questo mondo è creato da qualcun’altro. Più cambi le cose, più the quicker the projections starts to converge on you le proiezioni convergono verso di te Ariadne Converge? Convergono? Cobb They sense the foreign nature of the dreamer. They attack like white blood cells fighting an infection Sentono la natura estranea del sognatore e attaccano come i globuli bianchi che combattono un’infezione Ariadne Like they are going to attack us Quindi tra poco ci attaccano? Cobb No, no. Just you. This is great but I’m telling you. If you keep changing things like this... Geez No, no. Solo te. Oh, va benissimo ma ti avverto che se continui a cambiare le cose così Ariadne Mind telling your subconscious to take it easy Cavolo, vuoi dire al tuo subconscio di stare tranquillo? Cobb It's my subconscious. Remembe.? I can’t control it. Very È il mio subconscio ti ricordi? Non posso controllarlo. Davvero notevole. impressive. I know this bridge. This place is real. Isn't it? Conosco questo posto, questo posto lo conosco Ariadne Yeah, I cross it every day to get to the college Si lo attraverso ogni giorno per andare al college Cobb Never recreate places from your memory. Always imagine new places Non ricreare mai dalla tua memoria, inventa sempre posti nuovi Ariadne Well, you gotta draw from stuff you know, right? Devi attingere alle cose che conosci, no? Cobb Only use details. A … a streetlamp or a phone booth never entire areas Si ma usa solo i dettagli. Un lampione, una cabina telefonica, mai intere zone Ariadne Why not? Perché no? Cobb ‘Cause building a dream from your memory it’s the easiest way to lose your grasp on what’s real and Perché se parti dai ricordi per costruire un sogno, perdi la concezione di cos’è reale e cos’è Arthur A totem, it’s a small personal... Un totem. Un piccolo oggetto personale Ariadne That's some subconscious you’ve got on you, Cobb! She's a real charmer Che accidenti di subconscio che hai Cobb! Quella era davvero simpatica Arthur Oh, I see you met Mrs. Cobb Oh, hai conosciuto la signora Cobb Ariadne She's his wife? È sua moglie? Arthur Yeah. So, a totem. You need a small object potentially heavy, something you can have on you all the time that no one else knows Si. Allora, un totem. Ci vuole un piccolo oggetto che abbia un peso, qualcosa che puoi portare sempre addosso e che nessun’altro conosce Ariadne What, like a coin? Una moneta? Arthur No. It needs to be more unique than that. Like, this is a...loaded die. I can’t let you touch it that would No, deve essere più particolare, tipo questo. È un dado truccato. No, non posso lasciartelo toccare. defeat the purpose. See, only I know the balance and the weight of this particular loaded die. That way, when you look at your totem, you know beyond a doubt that you’re not in someone else’s dream Finirebbe il suo scopo. Solo io conosco l’equilibrio e il peso di questo particolare dado truccato. Così, quando vedi il tuo totem, sai con certezza che non sei nel sogno di un’altro Ariadne I... I don’t know you can’t see what’s going on or if you just don’t want to but Cobb has some serious problems that he’s tried to bury down there and I’m not about to just open my mind to someone like that Non so se davvero non vedi come stanno le cose o se non vuoi vederle, ma Cobb ha dei seri problemi che cerca di seppellire la sotto e io non ho la minima intenzione di aprire la mia mente a uno come lui Cobb She'll be back. I've never seen anyone pick it up that quickly before. Tornerà. Non ho mai visto nessuno imparare così rapidamente. La Reality’s not gonna be enough for her now and when she comes back...when she comes back you’re gonna have her building mazes realtà non le basterà più ormai e quando tornerà, quando tornerà le farai costruire dei labirinti Arthur Where are you gonna be? Tu dove sparisci? Cobb I gotta go visit eames Devo andare a cercare Eames Arthur Eames? No, he’s in Mombasa. It's Cobol’s backyard Eames? No è a Mombasa. C'è la Cobol laggiù Cobb It's a necessary risk Un rischio necessario Arthur Well, there’s plenty of good thieves È piano di bravi ladri Cobb We don’t just need a thief. We need a forger. You can rub them together all you want. They’re not gonna breed Non ci serve un semplice ladro. Ci serve un falsario. Puoi strofinarle quanto vuoi tanto non si moltiplicano Cobb You didn’t plant it deep enough? Non era abbastanza in profondità? Eames No, it’s not just about depth. You need the simplest version of the idea in order for it to grow naturally in your subject’s mind. It's a very subtle art. So, what is this idea that you need to plant? No, non è solo la profondità. È che l’idea deve essere semplice per svilupparsi naturalmente nella mente del soggetto. È un’arte molto sottile. Allora, qual è quest’idea che dovresti impiantare? Cobb We need the heir of a major corporation to dissolve his father’s empire Vogliono che l’erede di una grande multinazionale divida l’impero del padre Eames Well, you see right there you have various political motivations and anti-monolopistic sentiments and so forth but all of Vedi, qui ci sono diverse motivazioni politiche e slanci monolopolistici e così via, ma tutta questa roba that stuffs is it’s really at the mercy of your subject’s prejudice , you see? And what you have to do is to start at the absolute basic dipende dai pregiudizi del soggetto, capisci? Quindi, bisogna iniziare dall’aspetto più basilare Cobb Which is what? Che sarebbe? Eames The relationship with the father. Do you have a chemist? Il rapporto con il padre. Ce l’hai un chimico? Cobb No, not yet No, ancora no Eames Right. Okay, well, there’s a man here. Yusuf. He, uh, he formulates his own version of the compounds Bene. C'è un uomo qui, Yusuf. Lui, lui prepara delle sue versioni dei composti Cobb Why don’t you take me there? Perché non mi ci porti? Eames Once you’ve lost your tail the man at the bar Appena hai seminato il tuo segugio. L'uomo al bar Cobb Cobol Engineering. Cobol Engineering. That price on my head. Was that dead or alive La taglia sulla mia testa era da morto o da vivo? Eames Don't remember. Let's see if he starts shooting Non mi ricordo. Vediamo se ti spara Cobb Run interference. I’ll tell you downstairs in the bar in, say, half an hour? Crea un diversivo. Io ti aspetto di sotto tra diciamo una mezz’oretta? Eames Then back here? Torna qui Cobb This is the last place they’d suspect È l’ultimo posto di cui sospetterebbero Eames (chuckles) Hmm- mmm. All right. Freddy! Freddy Simmonds! My God, it’s you, isn’t it? (ride) D’accordo. Freddy! Freddy Simmonds! Mio Dio, sei tu giusto? Man1 Who? Chi? Eames No, it isn’t you No, non sei tu Man2 You're not dreaming now Non te ne starai mica andando levels have to be? essere estesi questi livelli? Arthur Well, it could be anything from the floor of a building to an entire city but they have to be complicated enough that we can hide from the projections Beh, possono essere dal piano terra di un edificio a un’intera città ma devono essere abbastanza complicati per nasconderci dalle proiezioni Ariadne A maze? Un labirinto? Arthur Right, a maze. And the better the maze... Si, giusto. Migliore è il labirinto Ariadne Then the longer we have before the projections catch us? Più tempo abbiamo prima che le proiezioni ci trovino? Arthur Exactly Esatto Ariadne My subconscious seems polite enough Il mio subconscio è abbastanza educato Arthur (chuckles) You wait. They'll turn ugly. No one likes to feel someone (ride) Aspetta, diventano cattivi. A nessuno piace che qualcun’altro else messing around in their mind gli frughi nella mente Ariadne Cobb can’t build anymore, can he? Cobb non può più costruire vero? Arthur Well, I don’t know if he can’t , but he won’t. He thinks he’s safer if he doesn’t know the layouts Non so se non può, ma non vuole. Dice che è più sicuro se non conosce il progetto Ariadne Why? Perché? Arthur He won’t tell me. But I think it’s Mal Non vuole dirmelo. Credo per via di Mal Ariadne His ex-wife? La sua ex-moglie? Arthur No, not his ex No, non la sua ex Ariadne They are still together? Sono ancora insieme? Arthur No...She’s dead. What you see in there is just his projection of her No, lei è morta. Quella che hai visto è solo la sua proiezione Ariadne What was she like in real life? E com’era nella vita reale? Arthur She was lovely Era adorabile Yusuf You are seeking a chemist? Lei cerca un chimico? Cobb Yes Si Yusuf To formulate a compound for a job? Per formulare composti per un lavoro? Cobb And to go into the field with us E per venire in missione con noi Yusuf No, I rarely go into the field, Mr. Cobb Oh, è raro che io vada in missione signor Cobb Cobb Well, we’ need you there to tailor compounds specific to our needs Avremo bisogno di lei per dei composti specifici per le nostre esigenze Yusuf Which are? Che sono? Cobb Great depth Grande profondità Yusuf A dream within a dream. Two levels Un sogno dentro un sogno. Due livelli Cobb Three Tre Yusuf Not possible. That Non è possibile. every day Saito Why do they do it? E perché lo fanno? Yusuf Tell him, Mr. Cobb Glielo dica lei signor Cobb Cobb After a while, it becomes the only way you can dream Dopo un po’ diventa l’unico modo in cui puoi sognare Yusuf Do you still dream Mr. Cobb? Lei sogna ancora signor Cobb? Saito They come here every day to sleep? Vengono qui tutti i giorni a dormire? Man No. They come to be woken up. The dream has become their reality. Who are you to say otherwise, sir? No. Vengono qui per essere svegliati. Il sogno è diventato la loro realtà. Chi è lei per dire altrimenti? Cobb Let's see what you can do Vediamo cosa sa fare Mal You know how to find me. You know what you have to do Tu sai come trovarmi. Sai cosa devi fare Yusuf You sharp no? Funziona bene, eh? Saito Are you all right, Mr. Cobb? Va tutto bene, signor Cobb? Cobb Yeah. Yeah. Everything's just fine Si, si. Benissimo Man Robert Fischer. Heir to the fischer morrow energy conglomerate Robert Fischer. Erede moroso dell’energia fischer morrow Cobb What's your problem with this Mr. Fischer? Qual è il suo problema con questo signore? Saito That’s not your concern La cosa non la riguarda Cobb Mr. Saito, this... this isn’t your typical corporate espionage you asked me for inception. I do hope you understand the gravity of that request. Now, the seed that we Signor Saito, questo non è il tipico spionaggio industriale. Lei mi ha chiesto un innesto. Spero che capisca la gravità di questa richiesta. Dunque, il seme che pianteremo nella mente di plant, in this man’s mind will grow to an idea. This idea will define him. It may come to change. Well, it may come to change everything about him quell’uomo diventerà un’idea che lo condizionerà per sempre. Potrebbe cambiarlo...può arrivare a cambiarlo radicalmente Saito We're the last company standing between them and total energy dominance and we can no longer compete. Soon, they’ll control the energy supply of half the world. In effect, they become a new superpower. The world needs Robert Fischer to change his mind Noi siamo l’ultima società che li separa dal dominio nel campo dell’energia e non possiamo più competere. Presto controllerano le forniture di mezzo mondo. Di fatto diventeranno una nuova super potenza. Il mondo ha bisogno che Robert Fischer cambi idea Eames That's where we come in. How is Robert Fischer’s relationship with E qui entriamo noi. Com'è il rapporto di Robert Fischer con il suo vecchio Maurice Put it through. Never! Never! Haven't you the same as I asked. Leave that Fai le cose che ti chiedo. Lascialo. Tieni. Tieni Browning Must be a cherised memory of his Deve essere un bel ricordo per lui Robert Fischer I put it beside his bed. He hasn’t even noticed Gliel'ho messa io accanto al letto. Non l’ha neanche notata Browning Robert...we need to talk about a power of attorney. I know this is hard on you Robert, dobbiamo parlare al più presto di una procura. So che è difficile per te ma Robert Not now, uncler Peter Non adesso zio Peter Browning But it’s imperative that we start to... È indispensabile che iniziamo Eames The vulture are circling and the sicker Maurice Fischer becomes, the more powerful Peter Browning becomes. I've had Gli avvoltoi volano in cerchio e più Maurice Fischer peggiora, più Peter Browning diventa potente. Ho avuto ampio modo di ample opportunity to observe Browning adopt his physical presence, study his mannerisms and so on and so forth. So now, in the first layer of dream, I can impersonate Browning and suggest concepts to Fischer’s conscious mind, then, when we take him to a level deeper his own projection of Browning should, should feed that right back to him osservare Browning e di assorbire la sua presenza fisica, di studiare i suoi movimenti e così via, quindi nel primo livello del sogno io posso impersonare Browning e suggerire concetti alla mente cosciente di Fischer, così quando lo porteremo giù di un livello la sua proiezione di Browning dovrebbe ripetergli gli stessi concetti Arthur So he gives himself the idea Quindi lui da a sé stesso l’idea Eames Precisely. That's the only way it will stick. It has to seem self generated Esattamente. È l’unico modo. Deve sembrare autogenerata Arthur Eames, I am impressed Eames, sono stupefatto Eames Your condescension, as always, is much appreciated Arthur, thank you La tua considerazione come sempre è molto apprezzata Arthur, grazie Ariadne Where you going under on your own? Stavi andando sotto per conto tuo o...? Cobb No, no. It was just... I was just running some experiments. I didn’t realize anyone was here No, no. Stavo solo facendo degli esperimenti. Non mi ero accorto che ci fosse qualcuno, quindi Ariadne Yeah, I was just...I was working on my totem, actually Si stavo lavorando sul mio totem Cobb Here, let me take a look Dammi, fammi vedere Ariadne Ah Ah Cobb So you’re learning, huh’ Allora stai imparando, eh Ariadne An elegant Una soluzione Well she’d sabotage the whole operation. Cobb, do the other know? conoscerebbe pure lei e saboterebbe tutta l’operazione. Cobb, gli altri lo sanno? Cobb No, no. They don’t No. Non lo sanno Ariadne You’ve gotta warn them if this is getting worse Devi avvisarli se il problema peggiora Cobb No one said it’s getting worse. I need to get home. That’s all I care about right now Nessuno ha detto che sta peggiorando. Io devo tornare a casa. È l’unica cosa che mi interessa ora Ariadne Why can’t you go home? Perché non puoi tornare a casa? Cobb Because they think I killed her. Thank you Perché credono che l’abbia uccisa io. Grazie Ariadne For what? Di cosa? Cobb For not asking whether I did. I will split up my father’s empire. Per non avermi chiesto se era vero. Io dividerò l’impero di mio Now, this is obviously an idea that Robert himself would choose to reject. Which is why we need to plant it deep in his subconscious. The subconscious is motivated by emotion, right? Not reason. We need to find a way to translate this into an emotional concept padre. Questa è un’idea che Robert, ovviamente di suo, sceglierebbe di rifiutare. Perciò dobbiamo impiantarla profondamente nel suo subconscio. Il subconoscio è spinto dalle emozioni, giusto? Non dalla ragione. Dobbiamo trovare il modo di tradurre quest’idea in un concetto emotivo Arthur How do you translate a business strategy into an emotion? Come fai a tradurre una strategia d’affari in un’emozione? Cobb Now, Robert’s relationship with his father is stressed, to say the least Beh, siamo qui a posta per capirlo, no? Il rapporto di Robert con il padre è teso a dir poco Eames Well, can we run with that? Breaking up his father’s company as a ‘’ screw you’’ to the old man Potremmo partire da questo, potremmo suggerirgli di dividere l’impero del padre con un vaffanculo al vecchio Cobb No because I think that positive emotion trumps negative emotion every time. We all yearn for reconciliation, for chatarsis. We need Robert Fischer to have a positive emotional reaction to all this No, perché credo che le emozioni positive superino sempre quelle negative. Tutti aspiriamo alla riconciliazione, alla catarsi. Robert Fischer deve avere un’emozione positiva a tutto questo Eames All right, well, try this. Um, my father accepts that I want to create for my self not follow in his footsteps Okay, allora senti questo. Um, mio padre accetta il fatto che io voglia creare qualcosa di mio, non seguire le sue orme Cobb That might work Potrebbe funzionare clear connection between dreamers whilst actually accellerating brain function sogno crea una connessione molto forte tra i sognatori, mentre di fatto accelera le funzioni cerebrali Cobb In other words, it gives us more time on each level. Brain function in the dream will be about 20 times normal. When you enter a dream within that dream the effect is compounded. It’s 3 dreams. That's 10 hours times In altre parole ci dà più tempo ad ogni livello. Le funzioni cerebrali saranno venti volte più del normale e quando entrerete nel sogno, dentro quel sogno l’effetto sarà esponenziale. Tre sogni sono 10 ore per 20 Eames I'm sorry, math was never my strong subject. How much time is that? Scusate, la matematica non è il mio forte. Quanto tempo è? Cobb It's a week, the first level down, six month, the second level down and the third È una settimana al primo livello, sono sei mesi al secondo livello e al terzo livello... level... Ariadne It's ten years. Who would want to be stuck in a dream for 10 years? 10 anni. A chi piacerebbe restare tanto in un sogno? Yusuf Depends on the dream Dipende dal sogno Arthur So, once we have made the plant, how do we get out? And I hope you have something more elegant in mind that shooting my in the head Quindi una volta fatto l’innesto come ne usciamo? Spero che tu abbia qualcosa di più elegante che spararmi in testa Cobb A kick Un calcio Ariadne What's a kick? Cos’è un calcio? Eames This, Ariadne, would be a kick Questo Arianna sarebbe un calcio Cobb That feeling of falling you get that jolts you awake. It snaps you out of the dream. Are we gonna feel a kick with this kind of È quella sensazione di cadere che ti sveglia di soprassalto. Ti fa uscire dal sogno di colpo. Lo sedation? sentiremo il calcio con questo sedativo? Yusuf Oh, that’s the clever part. I costumized the sedative to leave inner ear function unimpaired. That way, however deep the sleep. the sleeper still feels falling or tipping Oh, è la parte più ingegnosa. Il mio sedativo lascia le funzioni delle orecchie immutate. Per questo modo, per quanto uno dorma profondamente, si sentirà comunque cadere o ribaltare Cobb The trick is to synchronize a kick that can penetrate all three levels Il trucco è sincronizzare un calcio che possa penetrare tutti e tre i livelli Arthur We could use the musical countdown to synchronize the different kicks Usiamo un conto alla rovescia musicale per sincronizzarlo Eames He hasn’t got any surgery scheduled, there’s no dental, nothing Non ha in programma nessuna operazione. Mal You said you had a dream Hai detto che avevi fatto un sogno Cobb That we’d grow old together Che saremmo invecchiati insieme Mal And we can Possiamo farlo Cobb You shouldn’t be here (annoyed) Non dovresti essere qui (infastidito) Ariadne I just wanted to see what kind of tests you’re doing on your own every night Volevo vedere che razza di test fai da solo ogni sera Cobb All right. Well, this has nothing to do with you Va bene. Ma non ha niente a che vedere con te Ariadne This has everything to do with me. You've asked me to share dreams with you A tutto a che vedere con me. Mi hai chiesto di condividere i tuoi sogni Cobb Not these. These are my dreams Non questi. Questi sono i miei sogni Ariadne Why do you do this to yourself? Perché ti fai del male? Cobb It's the only way I can still dream È l’unico modo in cui riesco a sognare Ariadne Why is it so important to dream? E perché è tanto importante sognare? Cobb In my dreams we’re still together Nei miei sogni stiamo ancora insieme Ariadne These aren’t just dreams. These are memories and... And you said to never use memories Non sono solo sogni. Questi sono ricordi e tu mi hai detto di non usare mai i ricordi Cobb I know I did Lo so che l’ho detto Ariadne You're trying to keep her alive. You can’t let her go Stai cercando di tenerla in vita. Non riesci a lasciarla andare Cobb You don’t understand. These are moments I regret. They’re memories that I have to change Tu non capisci. Questi sono i momenti di cui mi pento. Sono i ricordi che devo cambiare Ariadne Well, what’s down there that you regret? Cosa c’è lì infondo di cui ti penti? Cobb Listen, there’sonly one thing you need to understand about me C'è solo una cosa che devi sapere di me Ariadne This is your house? Questa è casa tua? Cobb Mine and Mal’s, yes Mia e di Mal, si Ariadne Where is she? Lei dov’è? Cobb She's already gone. That's my son, James. He’s digging for something, maybe a worm. That's Philippa. See, I thought about calling out to them so they’d turn and smile and I could see those... Those beautiful faces oh theirs, but... It’s all too late Lei è già morta. Quello è mio figlio James. Sta scavando, cerca qualcosa, forse un verme. Lei è Filippa. Voglio chiamarli in modo che si girino e sorridano e poi possa vedere quei bellissimi visetti ma ormai è troppo tardi Cobb Because we’ll be together Perché saremo insieme Mal How could you bring her here, Dom? Come hai potuto portarla qua, Dom? Ariadne What is this place? Cos'è questo posto? Cobb This is the hotel suite where we used to spend our anniversary È una suite d’albergo dove passavamo il nostro anniversario Ariadne What happened here? Cos'è successo qui? Mal You promised. You promised. You promised we’d be together (shouting) Avevi promesso. Avevi promesso. Avevi promesso che saremmo stati insieme (urlando) che saremmo invecchiati insieme (urlando) Cobb Please, I need to stay here just for now (shouting) Ti prego, devi restare qui solo per ora (urlando) Mal You said we’d be Che saremmo together! You said we’d grow old together (shouting) invecchiati insieme (urlando) Cobb I'll come back for you. I promise Tornerò a prenderti. Te lo prometto Ariadne Do you think you can just build a prison of memories to lock her in? Do you really think that that’s gonna contain her? Tu credi di poter fabbricare una prigione di ricordi in cui trattenerla? Credi veramente che riuscirai a trattenerla? Saito It's time. Maurice Fischer just died in Sydney È ora. Maurice Fischer è appena morto a Sydney Cobb When’s the funeral? Quando è il funerale? Saito Thursday. In Los Angeles Giovedì. A Los Angeles Arthur Robert should accompany the body. No later than Tuesday. We should move Robert accompagnerà la salma più tardi martedì. Dobbiamo sbrigarci Cobb Right Okay Ariadne Cobb, I'm coming with you Cobb, io vengo con te Cobb I promised Miles. No L'ho promesso a Miles. No Ariadne The team needs someone who understands what you’re struggling with a... And it doesn’t have to be me but then you have to show Arthur what I just saw La squadra ha bisogno di una persona che capisca contro cosa stai lottando. E non devo essere io per forza. Ma allora tu devi mostrare ad Arthur quello che ho appena visto io Cobb Get us another sit on the plane. If I get on this plane and you don’t honor our agreement... When we land, I go to Jail for the rest of my life Ci trovi un altro posto sul volo. Se salgo su questo aereo e lei non rispetterà il patto, quando atterriamo io andrò in galera per il resto dei miei giorni Saito Complete the job Lei completi il suo Cobb Hey, man, why don’t you try walk away Hei senti, vattene via. Robert Just have him. I gotta go. All right. Taxi. Thank you Devo andare. Okay. Taxi. Grazie Eames All right, third and market. Snappy Okay, terza al market. Ho fretta Robert What are you doing? Che cosa fa? Eames Oh, I’m sorry. I thought it was free Scusi credevo che fosse libero Robert Well, it’s not Beh, non lo è Eames Maybe we could share Possiamo condividerlo Robert Yeah, maybe not. Can you pull over and get this... Great Beh, direi di no. Accosti e lo faccia scendere... Perfetto Cobb Come on Andiamo Robert There's $500 in there and the wallet’s worth more than that so you might drop at Ci sono 500 dollari e il portafoglio vale anche di più. Ora portatemi dove devo andare least drop me at my stop Eames I'm afraid it doesn’t Ho paura di no Cobb Cover him! Down! Down! Coprilo! Giù! Giù! Robert What the hell is going on? Che cazzo sta succedendo? Ariadne This wasn’t in my design. Cobb? Cobb? Questo non era nel progetto. Cobb? Cobb? Arthur Ready? Are you all right? (loudly) Stai bene? (ad alta voce) Eames Yeah, I'… I’m okay. I'm okay. Fischer's okay unless he gets carsick Si tutto okay. Tutto okay. Anche Fischer. A meno che non soffra la macchina Arthur Saito? Saito? Cobb Get Fischer in the back room now! Get him in the back room. Move! Portate Fischer nella stanza sul retro. Portatelo via. Muovetevi! Arthur Has he been shot? Che cos’è Is he dying? successo? È stato colpito? Sta morendo? Cobb I don’t know Non lo so Arthur Jesus Christ. Where were you? What happened to you? Tu dov’eri? Cosa ti è successo? Cobb We were blocked by a freight train Siamo stati bloccati da un treno merci Arthur Why would you put a train crossing? In the middle of a downtown intersection? Perché hai messo un treno che attraverso un incrocio in centro? Ariadne Well, I didn’t Non ce l’ho messo io Arthur Well, where’d it come from? E da dove arriva? Cobb Well, let me ask you a question. Why the hell were we ambushed, huh? Those were Te la faccio io una domanda. Perché ci hanno fatto un’imboscata? Quelle non erano him up sveglierà Eames Eames What do you mean, it won’t wake him up? Che cosa intendi? Cobb It won’t wake him up Non si sveglierà Eames When we die in a dream, we wake up Quando moriamo in un sogno, ci svegliamo Cobb Not from this No da questo Yusuf We're too heavily sedated to wake up that way Siamo troppo sedati per svegliarci così Eames Right. So what happens when we die? E quindi che succede quando moriamo? Cobb We drop into limbo Cadiamo in un limbo Eames Are you serious? Stai scherzando? Ariadne? Limbo? Un limbo? Cobb Unconstructed dream space Spazio onirico grezzo Ariadne Well, what the hell is down there? E cosa c’è lì sotto? Arthur Just raw, infinite subconscious. Nothing is down there, except for whatever might have been left behind by anyone sharing the dream who’s been trapped there before which in your case is just you Solo puro, infinito subconscio. Non c’è niente lì sotto. Solo qualcosa lasciato da qualcuno che sta condividendo il sogno manipolato prima. Quindi in questo caso da te Ariadne Well, how long could we be stuck there? E per quanto potremmo rimanere bloccati? Yusuf Can't even think about trying to escape until the sedation has eased Non pensare di poter scappare finchè non hai smaltito il sedativo Eames How long Yusuf? Quando tempo Yusuf? Yusuf Decades. It could be infinite. I don’t know. Ask him. He's the one who’s been there Decenni. Un tempo infinito. Non lo so chiedi a lui. È l’unico che c’è stato Eames Let’s just get him upstairs. Great. Thank you. So, now, we are trapped in Fischer’s mind battling his own private army, and if we get killed we’ll be lost in limbo till our brain turn to scrambled egg, hmm? Portiamolo di sopra. Avanti. Andiamo. Perfetto. Grazie. Quindi siamo intrappolati nella mente di Fischer. Dobbiamo combattere il suo esercito privato e se ci uccidono restiamo nel limbo finchè il cervello non diventa una frittata Yusuf Someone got first aid? C'è un kit di pronto soccorso? Arthur So you knew about this risks and you didn’t tell us? Tu sapevi di questi rischi e non c’hai detto niente? Cobb We weren’t meant to be any risks. I didn’t know we’d be dealing with a load of gunfire Non dovevano esserci rischi. Non sapevo che avremmo dovuto affrontare delle sparatorie Arthur You had no right Non ne avevi il diritto can guarantee you. We have no other choice but to continue on and do that as fast as possible. Downwards is the only way forwards. Get ready. You, come on. Let's go shake him up verremo uccisi tutti. Dal primo all’ultimo. Ve lo posso garantire. Non abbiamo altra scelta che continuare e agire il più velocemente possibile. Scendere è l’unico modo per risalire. Preparatevi. Tu. Vieni. Mettiamolo sotto torchio Robert I'm insured against kidnapping for up to 10 million. This should be very simple Sono assicurato contro il rapimento fino a dieci milioni. Dovrebbe essere molto semplice Cobb Shut up. It won’t be. In your father’s office below the bookshelves is his personal safe. We need the combination Sta zitto. Non lo sarà. Nell'ufficio di tuo padre sotto gli scaffali c’è la sua cassaforte. Ci serve la combinazione Robert I don’t know any safe Non ho mai visto nessuna cassaforte Cobb That doesn’t mean you don’t know the combination. Tell us what it is Questo non significa che tu non sappia la combinazione. Dicci qual è Robert I don’t know Io non lo so Arthur We have it on good authority you do know Sappiamo da fonti attendibili che la conosci Robert Yeah, whose autority? Eh sì. Fonti attendibili Yusuf $500, this cost? 500 dollari è costato? Eames What's inside it? Che cosa c’è dentro? Yusuf Cash, cards, I.D, and this... Contanti, dollari, documenti e questa... Cobb Useful? Utile? Eames Maybe Forse Cobb You're on. You've got an hour Tocca a te. Hai un’ora? Eames An hour? I was supposed to have all night to crack Un'ora? Dovevo avere tutta la notte per craccarlo this and Cobb Saito wasn’t supposed to be shot in the chest. You've got one hour. Now get us something useful, please Questo prima che Saito fosse colpito al petto. Hai un’ora. Trova qualcosa di utile per favore Robert What's that? Che cos’è? Arthur Good authority La fonte attendibile Robert Uncle Peter. Just... Just make them stop Lo zio Peter. Li faccia... li faccia smettere Arthur The combination La combinazione Robert I don’t know it Non la so Arthur Why does Browning say you do? Perché Browning dice di sì\? Robert I don’t know. Just let me talk to him and I’ll find out Mi ci faccia parlare e lo scoprirò Arthur You have one hour. Start talking Hai un’ora. Comincia a parlare Robert You all right? You Che ti hanno
Docsity logo


Copyright © 2024 Ladybird Srl - Via Leonardo da Vinci 16, 10126, Torino, Italy - VAT 10816460017 - All rights reserved